Vad betyder hiếm khi i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet hiếm khi i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hiếm khi i Vietnamesiska.
Ordet hiếm khi i Vietnamesiska betyder sällan, ovanligen, sällsynt, knappt, svårligen. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet hiếm khi
sällan(seldom) |
ovanligen(seldom) |
sällsynt(seldom) |
knappt(hardly) |
svårligen(hardly) |
Se fler exempel
Phép lịch sự hiếm khi được để ý đến trong nhiều bài diễn văn chính trị. Hövlighet existerar knappt inom politiken. |
Nhưng ngay cả trong thời Kinh Thánh, Ngài cũng hiếm khi làm điều đó. Men inte ens på Bibelns tid gjorde Gud särskilt många underverk. |
Sự Phục Vụ Rất Hiếm Khi Là Thuận Tiện Tjänande är sällan bekvämt |
Nó hiếm khi được nhắc lại sau này. Han omnämns inte vid något senare tillfälle. |
Anh hiếm khi một hài lòng về chuyện gì, đúng không Mr Daley? Du låter inte dig själv njuta av saker, eller hur, mr Daley? |
Hiếm khi nào các em có thể dành ra nhiều thời giờ để học hỏi như bây giờ. Du får sällan möjlighet att avsätta lika mycket tid till lärande som du kan nu. |
Các con đường tốt nhất trong cuộc sống hiếm khi là dễ dàng nhất. De bästa vägarna i livet är sällan de lättaste. |
Hiếm khi em hút. Jag sällan gör. |
Nao, nay đã 23 tuổi, tâm sự: “Trước khi bắt đầu vào tiểu học, tôi hiếm khi thấy cha. Nao, som nu är 23 år, berättar: ”Innan jag började skolan träffade jag knappt pappa. |
Số lượng vảy bụng khoảng 124–140: hiếm khi hơn 132 ở rắn đực, hiếm khi ít hơn 132 ở rắn cái. Buken består av 124–140 fjäll men sällan fler än 132 på hannar och sällan färre än 132 på honor. |
Lúc sắp chết, ông nói bố tôi hiếm khi ăn. Du sa att min far sällan åt på slutet. |
Cận thần hiếm khi đi tới vùng hạ trấn. De kommer sällan, i de lägre distrikten. |
Bà rất hiếm khi kể về những sự kiện xảy ra trong những tháng đầu của cuộc chiến. Hon pratade sällan om de första månaderna av kriget. |
Thậm chí hiếm khi ra khỏi nhà. Faktum var att hon sällan lämnade hemmet. |
Chúng rất hiếm khi xảy ra, đồng thời có chọn lọc và có mục đích rõ ràng. Den globala översvämningen i patriarken Noas dagar och tillintetgörelsen av Sodom och Gomorra i Lots dagar är två exempel. |
Trên thực tế, hiếm khi chúng ta phải hy sinh đến như vậy. I själva verket kommer de flesta av oss aldrig ens att behöva ställas inför en så svår situation. |
Loài này hiếm khi được báo cáo là nguyên nhân gây bệnh cho con người. Det har sällan rapporterats som källa för sjukdomar hos människan. |
Hiếm khi chị thấy trẻ con ở đây. Jag ser knappt några barn här. |
Kể từ đó, hiếm khi bố gặp lại ông. Efter det träffade jag honom inte mycket. |
Tôi nghĩ là rất hiếm khi ông gặp được những tài năng đích thực. Du får nog inte se sån talang väldigt ofta. |
14 Việc một Nhân Chứng Giê-hô-va đi theo một tôn giáo giả rất hiếm khi xảy ra. 14 Det skulle vara mycket ovanligt om ett Jehovas vittne skulle ansluta sig till någon falsk religion. |
(Khải-huyền 19:1-6, cước chú) Vậy mà nhiều bản dịch Kinh Thánh hiện đại hiếm khi dùng danh ấy. (Uppenbarelseboken 19:1–6, Bibel 2000) Trots det använder biblar i vår tid sällan det namnet. |
Hiếm khi có trong nhà hàng. På marken vistas de sällan. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av hiếm khi i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.