Vad betyder hạt cát i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet hạt cát i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hạt cát i Vietnamesiska.

Ordet hạt cát i Vietnamesiska betyder gruskorn, sandkorn, gnissla med, kurage, beslutsamhet. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet hạt cát

gruskorn

(grit)

sandkorn

(grit)

gnissla med

(grit)

kurage

(grit)

beslutsamhet

(grit)

Se fler exempel

Có thể so sánh con số ấy với số hạt cát trong một nắm cát.
Det antalet kan jämföras med antalet sandkorn i en handfull sand.
Làm sao để gắn kết những hạt cát đó lại với nhau?
Hur limmar vi ihop sandkorn?
Dĩ nhiên chỉ như hạt cát trong sa mạc thôi.
Men det är bara en droppe i havet.
" Là hạt cát hay hòn đá, xuống nước cũng chìm cả thôi. "
I vatten faller både små och stora stenar till botten.
Thấy cả thế giới trong 1 hạt cát.
" Att skåda världen i ett sandkorn. "
Con cháu đông đảo như những hạt cát.
dina efterkommande lika många som sandkornen.
Gió sẽ mang cát đến và mang những hạt cát thừa ra khỏi công trình.
Så vinden bär med sig sanden till platsen och bär sedan iväg den överflödiga sanden åt oss.
11, 12. (a) Có gì đáng chú ý về việc Kinh Thánh so sánh các vì sao với những hạt cát?
11, 12. a) Vad är det som är så anmärkningsvärt med att Bibeln jämför stjärnorna med sandkorn?
Và giấc mơ trở thành nhà văn đó giống như một hạt cát nhỏ buồn bã trong cổ họng tôi.
Och drömmen om att bli författare var egentligen mest som en liten, sorgsen klump i min hals.
Nó sống ở đây, nơi các hạt cát khô hoàn toàn và bóng loáng, nên chúng có thể trượt lên như nước.
Den lever där sandkornen är så torra och polerade att de nästan rinner.
Chúng tôi đã có một số thành công bước đầu với giai đoạn một thử nghiệm, tiến hành cùng những hạt cát.
Vi hade rudimentär framgång med steg 1-testerna på sandkorn.
Cậu thấy đó, mọi sinh vật sống, mọi hạt cát ở bãi biển, mọi vì sao trên trời được kết nối bởi một mạng lưới nhân quả phức tạp.
du förstår, varje levande ting, varje sandkorn på stranden, varje stjärna på himmelen är sammanlänkade till ett intrikat nät av orsak och verkan.
Trong tập hợp gồm vô vàn các vì sao, hành tinh và hệ mặt trời này, Trái Đất trông nhỏ bé như một hạt cát trên bờ biển rộng lớn.
I detta väldiga hav av stjärnor, planeter och solsystem ter sig planeten jorden lika liten och obetydlig som ett sandkorn på en oändlig strand.
Nhưng nó được xây dựng nên từ những phần vô hình hoặc gần như vô hình đối với mắt thường của chúng ta, đó là vi khuẩn và những hạt cát.
Trots det är den byggd av något som är osynligt, eller nästan osynligt, för ögat: bakterier och sandkorn.
Sách Trân Châu Vô Giá dạy rằng Môi Se đã được cho thấy tất cả mọi cư dân trên thế gian “đông vô số như những hạt cát trên bờ biển” (Môi Se 1:28).
Den kostbara pärlan lär att Mose fick se alla jordens invånare, vilka var ”otaliga såsom sanden på havets strand”.
109 Nhưng này, và trông kìa, chúng tôi trông thấy vinh quang và dân cư trong thế giới hạ thiên, rằng họ nhiều vô kể như những ngôi sao trên bầu trời, hay chẳng khác chi những hạt cát trên bãi biển;
109 Men se och ge akt: Vi såg den telestiala världens härlighet och dess invånare och att de var lika oräkneliga som stjärnorna på himlavalvet eller som sandenhavsstranden,
HIện tượng này thực ra là khi gió thổi cát từ mặt nghiêng thoải hơn lên cao, và khi từng hạt cát rơi vào phần đỉnh của đụn cát, nó chảy xuống, và rơi vào phần bên trong của đụn cát, và đụn cát di chuyển.
Vad som händer är att vinden blåser upp sanden längs den flacka sluttningen på andra sidan, och sedan, allt eftersom varje sandkorn når åsens topp, rinner det ner på insidan av månskäran, och så rör sig hela den hornformade dynen.
28 Và ông cũng nhìn thấy các dân cư trên ấy, và không có một người nào mà ông không nhìn thấy; và ông phân biệt được họ là nhờ Thánh Linh của Thượng Đế; và con số của họ rất đông, ngay cả đông vô số như những hạt cát trên bờ biển.
28 Och han såg även dess invånare, och det fanns inte en enda själ som han inte såg, och han urskilde dem genom Guds Ande, och de var många till antalet, ja, otaliga som sanden på havets strand.
14 Và lúc đó là ban đêm khi Chúa phán cùng tôi những lời này: Ta sẽ làm cho ngươi, và adòng dõi của ngươi sau này, bgia tăng gấp bội như những vật này; và nếu ngươi có thể đếm được csố hạt cát, thì con số dòng dõi của ngươi cũng sẽ như vậy.
14 Och det var om natten som Herren talade dessa ord till mig: Jag skall aföröka dig och dina bavkomlingar efter dig så som dessa, och om du kunde räkna csandkornen, så skulle det vara dina avkomlingars antal.
Chính là từ ông mà tôi học biết được rằng chúng tôi có thể nuôi dưỡng tình yêu này, phát triển và có thêm được những điều này trong suốt thời vĩnh cửu; trong khi kết quả của hôn nhân vĩnh cửu của chúng tôi là con cháu đông như sao trên trời hoặc những hạt cát trên bãi biển... .
Det var av honom jag lärde mig att vi kan förädla dessa känslor och utvecklas i desamma i all evighet, medan resultatet av vår eviga förening skulle vara en avkomma så talrik som stjärnorna på himlen, eller som sandkornen på en strand ...
30 Áp Ra Ham đã nhận được anhững lời hứa về dòng dõi của ông, và về hậu tự của ông—ngươi là bhậu tự của ông, nghĩa là, tôi tớ Giô Sép của ta—dòng dõi này sẽ tồn tại mãi khi nào họ còn ở trên thế gian này; và về Áp Ra Ham và dòng dõi của ông, họ sẽ tồn tại khi ra khỏi thế gian; cả trên thế gian lẫn ra khỏi thế gian họ sẽ tồn tại và gia tăng vô số như csao trên trời; hay nếu các ngươi đếm những hạt cát trên bãi biển ra sao thì ngươi cũng không thể nào đếm được họ.
30 Abraham fick alöften beträffande sina avkomlingar och sin livsfrukt – från vilken du, det vill säga min tjänare Joseph, bhärstammar – vilka skulle fortsätta så länge som de var i världen. Och beträffande Abraham och hans avkomlingar så fortsätter de bortom världen. Både i världen och bortom världen fortsätter de lika oräkneliga som cstjärnorna, eller lika lite som ni kan räkna sandkornenhavsstranden kan ni räkna dessa.
Một trong các mục đích của Giáo Hội là nuôi dưỡng và vun trồng hạt giống đức tin—ngay cả đôi khi trong đất cát của nỗi nghi ngờ và không biết chắc.
Ett av kyrkans ändamål är att livnära och kultivera trons frö, även i tvivlets och osäkerhetens tidvis sandiga jordmån.
Nê-bu-cát-nết-xa đưa Xê-đê-kia (một trong những “hạt giống của xứ” thuộc dòng dõi hoàng tộc) lên làm vua ở Giê-ru-sa-lem.
Nebukadnessar insatte Sidkia (”en planta som växte i landet”) på tronen i Jerusalem.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av hạt cát i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.