Vad betyder hạnh phúc i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet hạnh phúc i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hạnh phúc i Vietnamesiska.
Ordet hạnh phúc i Vietnamesiska betyder lycka, glädje, lyckat, lycka. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet hạnh phúc
lyckanoun Điều đó chưa bao giờ chỉ là về tình yêu và hạnh phúc của người lớn. Det har aldrig handlat bara om kärleken och de vuxnas lycka. |
glädjenoun Những nỗi nghi ngờ và ý nghĩ tự tử của Pricilla biến thành hy vọng và hạnh phúc. Pricillas tvivel och självmordstankar byttes mot hopp och glädje. |
lyckatadjectiveneuter Tại sao hầu hết nhân loại không tìm được bình an và hạnh phúc thật sự? Varför har de flesta inte lyckats finna verklig frid och lycka? |
lyckaverb noun (một trạng thái cảm xúc vui sướng của con người khi được thỏa mãn một nhu cầu nào đó mang tính trừu tượng) Hạnh phúc của chúng ta tùy thuộc vào việc sống theo chính các tiêu chuẩn đó. Vår lycka beror på om vi lever efter just dessa normer. |
Se fler exempel
Tôi không tin vô tri là hạnh phúc. Jag tror inte att okunnighet är salighet. |
Trái lại, Ngài bày tỏ sự quan tâm chân thành đến hạnh phúc của mọi dân tộc. Tvärtom visar han äkta intresse för människor av alla folkslag och tänker på deras välfärd. |
Thế mà họ đương đầu được với sự nghèo khổ của họ và vẫn tìm được hạnh phúc. Men de kämpar med sin fattigdom och finner ändå glädje i livet. |
Biểu lộ tinh thần rộng rãi và làm việc vì hạnh phúc người khác.—Công-vụ 20:35. Var generös, och gör saker för andra. (Apostlagärningarna 20:35) |
Làm sao cách nói năng đàng hoàng giúp hôn nhân được hạnh phúc? Hur kommer ett rätt sätt att tala att bidra till att äktenskapet förblir lyckligt? |
Bà lo lắng cho sự an toàn và hạnh phúc của các em. Hon vill att ni för evigt ska vara trygga och lyckliga. |
16 Những điều Chúa Giê-su dạy —Về cách tìm hạnh phúc 16 Vad vi lär av Jesus: Hur man kan bli lycklig |
Đức Chúa Trời muốn con người hạnh phúc ngay bây giờ và mãi mãi Gud vill att människor ska vara lyckliga nu och för alltid. |
Hạnh phúc của chúng ta tùy thuộc vào việc sống theo chính các tiêu chuẩn đó. Vår lycka beror på om vi lever efter just dessa normer. |
Khải huyền 19:9 viết: “Hạnh phúc cho người được mời dự tiệc cưới của Chiên Con”. I Uppenbarelseboken 19:9 står det: ”Lyckliga är de som är bjudna till kvällsmåltiden vid Lammets bröllop.” |
Và họ sống hạnh phúc cùng nhau mãi mãi về sau. Och de levde lyckliga i alla sina dar. |
Bí quyết giúp gia đình hạnh phúc: Dạy con tiêu chuẩn đạo đức Tháp Canh, 1/2/2011 Hur man kan få en lycklig familj: Ge dina barn moraliska värderingar Vakttornet 1/2 2011 |
Chương Trình Học Sách Bí Quyết Giúp Gia Đình Hạnh Phúc. Schema för församlingsbokstudiet i boken Hemligheten med ett lyckligt familjeliv. |
Tuy nhiên, hạnh phúc đó đã tan biến khi họ cãi lời Đức Chúa Trời. Deras lycka tog emellertid slut i samma ögonblick som de var olydiga mot Gud. |
15 phút: Điều gì mang lại hạnh phúc thật? 15 min. Vad är det som ger verklig lycka? |
Đó là ấn tượng của tôi về ngày hạnh phúc nhất của anh ta. Här är min tolkning av Foreman, på den lyckligaste dagen i sitt liv. |
Điều thiết yếu để có hạnh phúc thật là gì? Vad är en förutsättning för att bli lycklig? |
Tại sao những người yêu mến Lời Đức Chúa Trời được hạnh phúc? Varför är de som älskar Guds ord lyckliga? |
Quên đi hạnh phúc lứa đôi. Glöm lycka. |
Tôi cũng rất hạnh phúc. Jag var också glad. |
Bà ấy quả thật là nguồn hạnh phúc của đời tôi. Hon är verkligen mitt livs solsken. |
Đây chính là những người thật sự hạnh phúc. Det är de som är verkligt lyckliga. |
Đây là niềm hạnh phúc được tôn trọng nhất từ xưa đến nay. Det är den mest vördnadsvärda av lyckorna, traditionellt sett. |
Ngoại trừ việc nếu cậu luôn một mình, cậu sẽ không bao giờ được hạnh phúc. Förutom om du är ensam så kommer du aldrig bli lycklig. |
Họ rạng ngời hạnh phúc. De strålar av glädje. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av hạnh phúc i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.