Vad betyder greina i Isländska?
Vad är innebörden av ordet greina i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder greina i Isländska.
Ordet greina i Isländska betyder analysera. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet greina
analyseraverb Ráđherra, viđ höfum kallađ til fjölda sérfræđinga til ađ greina vefsũni úr verunni. Vi har tagit hit flera specialister för att analysera vävnadsproverna från varelsen. |
Se fler exempel
Það getur hjálpað þér að greina ranghugmynd frá staðreynd. De kan hjälpa dig att skilja mellan myt och sanning. |
17 Til að vera Guði trúr þegar þú ert einn þarftu að ,aga hugann til að greina gott frá illu‘, og þú þarft að gera það „jafnt og þétt“ með því að ástunda það sem þú veist að er rétt. 17 För att kunna vara lojal mot Gud när du är själv måste du utveckla din ”uppfattningsförmåga ... till att skilja mellan rätt och orätt”. Sedan måste du använda den förmågan och öva upp den genom att göra det du vet är rätt. |
Það eru guðspjöllin fjögur sem greina frá kraftaverkum Jesú. Skildringarna av Jesu underverk har förmedlats till oss genom de fyra evangelierna. |
6 Ein leið til nánari kynna er að greina eiginleika Guðs út frá því sem hann hefur skapað. 6 Ett sätt varpå vi kan göra detta är genom att urskilja Guds egenskaper genom det som han har skapat. |
Stig eitt að greina skotmark. Riktning - Rikta in och sikta på målet. |
15 Það kemur mörgum nýgiftum hjónum á óvart að þau skuli greina á í mikilvægum málum. Þau verða jafnvel vonsvikin. 15 Många nygifta blir förvånade eller till och med besvikna när den andre tycker annorlunda i viktiga frågor. |
Ūetta er geđveikislegt en ūađ eina sem kemur til greina. Det låter vansinnigt, men det är enda sättet. |
Hún hefur ekki búnađ til ađ greina ūetta. De har inte rätt analysverktyg. |
Vegna þess að þau höfðu, bæði heima og á kristnum samkomum, fengið nákvæmar upplýsingar fyrirfram byggðar á innblásnu orði Guðs sem átti drjúgan þátt í að ‚temja skilningarvit þeirra til að greina gott frá illu.‘ Jo, därför att de hemma och vid de kristna mötena redan hade fått tillförlitliga upplysningar grundade på Guds inspirerade ord, vilket bidragit till att öva deras ”uppfattningsförmågor ... till att skilja mellan rätt och orätt”. |
Gölluð skepna kom ekki til greina. Ett defekt djur var oacceptabelt. |
(2. Samúelsbók 23:1, 3, 4) Salómon, sonur Davíðs og arftaki, lærði þetta greinilega því að hann bað Jehóva að gefa sér „gaumgæfið hjarta“ og hæfni til að „greina gott frá illu“. (2 Samuelsboken 23:1, 3, 4) Salomo, Davids son och efterträdare, förstod tydligen detta, för han bad om att Jehova skulle ge honom ”ett lydigt hjärta” och förmåga att ”skilja mellan gott och ont”. |
Hann fann sig fram aftur í hring mannkynsins og var von á frá bæði læknir og locksmith, án þess að greina á milli þeirra með einhverja alvöru nákvæmni, glæsileg og óvart niðurstöður. Han kände sig inkluderade en gång i kretsen av mänskligheten och väntade från både läkare och låssmed, utan att skilja mellan dem med någon verklig precision, vackra och överraskande resultat. |
Það kemur ekki til greina.“ Det skulle jag aldrig kunna göra!” |
6 Og ég, Guð, sagði enn: Verði afesting milli vatnanna, og svo varð, já, sem ég mælti. Og ég sagði: Lát hana greina vötn frá vötnum. Og það var gjört — 6 Och vidare sade jag, Gud: Låt det bli ett avalv mitt i vattnet, och det skedde alldeles som jag talade, och jag sade: Låt det skilja vattnen från vattnen, och det skedde så. |
Orð Guðs gerir það með þeim hætti að það þrengir sér inn og afhjúpar hvatir og viðhorf, til að greina á milli langana holdsins og hugarfars. Det gör det genom att det tränger igenom så att det urskiljer motiven och attityderna, så att det skiljer mellan köttslig begärelse och sinnets inställning. |
Á sama hátt og ég tók smám saman að átta mig á því sem aðgreindi seðlana mína, þá getum við þjálfað auga okkar, huga og anda, til að greina á milli sannleika og lygi. Precis som jag gradvis började känna igen skillnaderna mellan mina två dollarsedlar, kan vi gradvis träna ögat och sinnet och anden att känna igen skillnaderna mellan sanning och lögn. |
Þessi nýkviknaði áhugi á góðum mannasiðum birtist í fjölda bóka, greina, lesendabréfa, námskeiða og sjónvarpsþátta um allt frá því hvers konar gaffal skuli nota í veislu til þess hvernig skuli ávarpa fólk við hinar síbreytilegu aðstæður þjóðfélags og fjölskyldutengsla. Detta förnyade intresse för goda seder återspeglas i alla böcker, handböcker, frågespalter och pratshower i TV om allt, från vilken kniv man skall använda vid en finare middag till hur man tilltalar någon i våra dagars invecklade och snabbt föränderliga familjeförhållanden och sociala förhållanden. |
Ritningarnar greina frá tvenns konar ættleiðingu. Skrifterna talar om två slags adoption. |
Séu börn þín eða aðrir biblíunemendur óskírðir boðberar skaltu kenna þeim að greina frá boðunarstarfi sínu í hverjum mánuði. Om du har barn eller några som du leder studier med som är odöpta förkunnare, öva dem då i att rapportera sin verksamhet varje månad. |
Til að greina þá frá þeim milljónum, sem voru kristnir aðeins að nafninu til, þurfti nafn er væri greinilegt auðkenni sannra fylgjenda Krists á okkar dögum. För att särskilja dem från miljoner namnkristna behövde det vara ett namn som klart och tydligt utmärkte Kristi sanna efterföljare i vår tid. |
3 Þegar Guð spurði Salómon Ísraelskonung hvaða blessunar hann óskaði sér, svaraði valdhafinn ungi: „Gef . . . þjóni þínum gaumgæfið hjarta til að stjórna þjóð þinni og til að greina gott frá illu.“ 3 När Gud frågade kung Salomo i Israel vilken välsignelse han önskade, svarade denne unge härskare: ”Du skall ge din tjänare ett lydigt hjärta, så att han kan döma ditt folk och skilja mellan gott och ont.” |
Bjóðið nokkrum boðberum að greina frá því hversu mikils virði það hefur verið þeim að fá kærleiksríka hjálp frá öðrum í söfnuðinum. Inbjud några att tala om hur mycket de uppskattar den kärleksfulla hjälp de har fått av andra i församlingen. |
Kapítular 2–11 greina frá ævi Salómons. Kapitel 2–11 berättar om Salomos liv. |
Tekin til greina. Bifalles. |
11 Ef við eigum erfitt með að greina á milli langana og raunverulegra þarfa gæti verið gott að gera ákveðnar ráðstafanir til að koma í veg fyrir óábyrga hegðun. 11 Om vi har svårt att skilja mellan vad vi önskar och vad vi verkligen behöver, kan det vara till nytta att vi vidtar åtgärder för att förvissa oss om att vi inte handlar ansvarslöst. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av greina i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.