Vad betyder gott i Isländska?

Vad är innebörden av ordet gott i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder gott i Isländska.

Ordet gott i Isländska betyder god, gott. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet gott

god

adjectivecommon

Fátt er svo með öllu illt að ekki boði nokkuð gott.
Det finns inget ont som inte har något gott med sig.

gott

adjectiveneuter

Fátt er svo með öllu illt að ekki boði nokkuð gott.
Det finns inget ont som inte har något gott med sig.

Se fler exempel

Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum.
Och fortsätta att försvara mänskligheten och allt som är bra och rättvist i vår värld.
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna?
Ett samtal vid dörren – Kommer alla goda människor till himlen?
Á meðan farið er yfir efnið er gott að íhuga hvernig það geti komið biblíunemendum að gagni.
Försök under studiets gång att tänka på hur innehållet kan vara till hjälp för någon som studerar Bibeln.
Auk þess er gott að líta á nokkur atriði til viðbótar áður en við ráðum okkur í vinnu.
Dessutom är det några andra faktorer som vi måste ta hänsyn till när vi skall välja arbete.
7 Taktu eftir því hvað Biblían setur oft í samband við gott hjarta.
7 Lägg märke till vilken verksamhet Bibeln gång på gång förbinder med ett utmärkt och gott hjärta.
Nú taka gott útlit.
Ta nu en titt.
Stundum undirbúum við okkur saman fyrir samkomu og fáum okkur jafnvel eitthvað gott í gogginn á eftir.“
Ibland förbereder vi ett möte ihop, och efteråt lagar vi till något gott att äta.”
Gott að sjá þig
Skönt att se dig
Ūetta brúđkaupsdæmi er gott fyrir stöđu mína.
Bröllopet är ett statuslyft för mig.
Gott fólk eins og foreldrar þínir sem rísa gegn ranglæti, það fólk er farið
Goda människor som dina föräldrar, som stod upp mot orättvisan, är borta
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
SJUKSKÖTERSKA Nåväl, min herre, min älskarinna är den sötaste damen. -- Herre, Herre! när " Twas lite prating sak, - O, det finns adelsmannen i stan, ett Paris som skulle fain lägga kniv ombord, men hon, bra själ, hade som lief se en padda, en mycket padda, som ser honom.
Um leti sagði annar: „Það er stundum gott að vera latur. . . .
Om lättja sade en annan: ”Det är bra att vara lat ibland. ...
Orðið „hagfellt“ getur líka merkt „gott, viðeigandi, hæfandi.“
I ordet ”skön” ligger också betydelsen ”god, rätt och passande”.
(Matteus 10:41) Sonur Guðs hrósaði líka þessari ekkju þegar hann benti trúlausu fólki í heimabæ sínum Nasaret á gott fordæmi hennar. — Lúkas 4:24-26.
(Matteus 10:41) Jesus, Guds Son, gav också ära åt denna änka, när han nämnde henne som ett exempel inför människor utan tro i hemstaden Nasaret. (Lukas 4:24–26)
Þetta er alls ekki gott
Det här var verkIigen inte bra
" Það bragðast gott í dag, " sagði Mary, tilfinning a lítill á óvart sjálf hennar.
" Det smakar bra idag ", säger Maria, känner mig lite förvånade henne själv.
Til er svo margt gott sem tala má um!
Vi har så många fina ting att tala om!
Bróðir Rutherford gaf öllum umsjónarmönnum gott fordæmi, hvort sem þeir eru í söfnuðinum, í farandstarfinu eða á einhverri af deildarskrifstofum Félagsins.
Broder Rutherford utgör ett fint föredöme för alla tillsyningsmän, antingen de är i en församling, i resetjänsten eller vid något av Sällskapets avdelningskontor.
Andinn fer út af manni, en þegar hann fyllir ekki tómið með því sem gott er snýr andinn aftur og tekur með sér sjö aðra þannig að maðurinn er verr settur en áður.
Anden lämnar en man, men när mannen inte fyller tomrummet med goda ting, återvänder anden tillsammans med sju andra, och mannens tillstånd blir ännu värre än det var från början.
Ūađ er gott ađ sjá ūig brosa.
Det är skönt att se att du ler.
Þeir eru hvattir til að setja gott fordæmi með því að vera „bindindissamir, heiðvirðir, hóglátir, heilbrigðir í trúnni . . . í háttalagi sínu eins og heilögum sæmir,“ og miðla öðrum ríkulega af visku sinni og reynslu.
De uppmanas att vara goda föredömen genom att vara ”måttliga i sina vanor, allvarliga, sunda i sinnet, sunda i tron, ... vördnadsfulla i sitt uppträdande” och villigt dela med sig av sin visdom och sin erfarenhet åt andra.
Hvernig má bjóða hann fullorðnum búddistum? „Þú hefur ef til vill áhyggjur af því, eins og margir, hvað gott siðferði virðist skipta fólk litlu máli nú orðið og hvaða áhrif það hefur á börnin okkar.
Hur man kan erbjuda den till en äldre person som är buddhist: ”Du kanske precis som jag är bekymrad över att vi hela tiden kommer i kontakt med nedbrytande uppfattningar och att det påverkar våra barn negativt.
14-16. (a) Hvernig setti Jósef gott fordæmi í siðferðismálum?
14–16. a) Varför var Josef ett gott föredöme i fråga om moral?
Það er augljóslega gott að vera vingjarnleg hvort við annað, en ef þið hringist reglulega á eða eruð oft saman í frístundum gerir það honum sennilega bara erfiðara fyrir.
Det bästa är naturligtvis om ni kan behandla varandra kärleksfullt och vänligt, men om ni regelbundet skulle tala med varandra i telefon eller på annat sätt umgås mycket, kommer det troligtvis bara att förvärra hans sorg och förtvivlan.
Gott er ef við getum verið eins og Job og glatt hjarta Jehóva með því að treysta honum, en ekki hugsað of mikið um sjálfa okkur eða þau efnislegu gæði sem hægt er að eignast!
Tänk hur fint det är, om vi kan vara lika Job och glädja Jehovas hjärta genom att förtrösta på honom och inte lägga alltför stor vikt vid oss själva eller vid de materiella ting som går att skaffa!

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av gott i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.