Vad betyder giá vẽ i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet giá vẽ i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder giá vẽ i Vietnamesiska.
Ordet giá vẽ i Vietnamesiska betyder staffli, Staffli, stativ, sträckbänk, ställ. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet giá vẽ
staffli(easel) |
Staffli(easel) |
stativ
|
sträckbänk
|
ställ
|
Se fler exempel
Chúng ta có thể lấy cắp Mona Lisa ngay từ giá vẽ của Da Vinci, cướp Viên kim cương Hope trước khi nó được phát hiện ra. Vi kan sno Mona Lisa direkt från da Vincis staffli, knipa Hope-diamanten innan den upptäcktes. |
Tôi vội vã, và có Corky, gập người lên tại các giá vẽ, sơn đi, trong khi mô hình ngôi ngồi một nữ nghiêm trọng tìm kiếm của tuổi trung niên, đang nắm giữ một em bé. Jag rusade in, och det var Corky, hopkrupen vid staffliet, måla bort, medan modellen tronen satt en svår snygg kvinna i medelåldern, hålla ett spädbarn. |
Khi đoạn phim được chiếu trên ti vi giá trị các bức vẽ của Marla không còn gì hết. När detta kom ut i TV sjönk värdet på hennes konst till ingenting. |
Chẳng lẽ bạn không có giá trị hơn bức họa vẽ bằng phấn và chì than sao? Är du inte värd mer än en krit- och kolteckning? |
Khi điều đó được phát hiện, bức vẽ mất hết mọi giá trị và bị gỡ khỏi bảo tàng. Och när detta upptäcktes, förlorade den sitt värde och togs ner från museet. |
Tôi nghĩ rằng văn hóa của chúng ta tập trung quá vào thông tin lời nói mà chúng ta hầu như không nhận thấy giá trị của việc vẽ vô định. Jag tror att vår kultur är så intensivt fokuserad på verbal information att vi är nästan blind för värdet av att klottra. |
Di chuyển con trượt để thay đổi giá trị tham số cho hàm được vẽ có kết nối tới con trượt này Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är kopplat till reglaget |
Những hình ảnh đầy màu sắc cùng với những hình chúng tôi vẽ minh họa thật sự là vô giá. De färgglada bilderna – tillsammans med en del tecknade bilder som vi själva gjorde – visade sig vara ovärderliga. |
Giá trị này điều khiển hiệu ứng làm mịn của chổi dưới bức vẽ Det här värdet styr utjämningseffekten för penseln på duken |
Giá trị này điều khiển hiệu ứng làm mịn của bút chì dưới bức vẽ Det här värdet styr utjämningseffekten för pennan på duken |
Chúng ta muốn giúp người ta hiểu giá trị của thông điệp Nước Trời và muốn chỉ vẽ cho họ cách thức học hỏi thêm về điều này. Vi vill hjälpa människor att inse värdet av budskapet om Riket och att visa dem hur de skall få veta mer om det. |
Muốn đánh giá chính xác một người, hãy chọn lúc các chuyên gia trong này đang chờ để vẽ từng cặp một. Om du vill bedöma människor på ett korrekt sätt, måste du komma till stunden som alla konsulter i salen väntar på, och rita en fyrfältare. |
Các em đó viết thư hy vọng sự ao ước trong lòng được mãn nguyện—dù cho đó là đồ chơi “máy vẽ điện toán” (graphic computer) trị giá 18.000 Yen (136 Mỹ kim) hay là đồ chơi video có thể mang theo được với giá 12.500 Yen (95 Mỹ kim). De skrev breven i hopp om att få sina önskningar uppfyllda, vare sig det gällde en 900-kronors ritdator för barn eller ett 600-kronors bärbart videospel. |
Và cuối cùng, tuy nhiều người đã không dám nói ra nhưng vẽ vô định là một tiền thân đối với một vài giá trị văn hóa lớn nhất của chúng ta. Och slutligen, många människor är inte invigda i detta, men att klottra är en föregångare till några av våra största kulturella skatter. |
Tùy chọn này ép buộc một giá trị chấm trên mỗi insơ (DPI) riêng cho phông chữ. Có thể hữu ích khi không phát hiện được giá trị DPI đúng của phần cứng, hoặc không sử dụng đúng với phông chữ chất lượng thấp không hiển thị đẹp ở giá trị khác với # hay # DPI. Thường khuyên bạn không bật tùy chọn này. Để chọn giá trị DPI đúng, tốt hơn cấu hình nó cho toàn môi trường X, nếu có thể (v. d. đặt kích cỡ hiển thị DisplaySize trong tập tin cấu hình « xorg. conf », hoặc thêm giá trị DPI dpi value vào phần đối số cục bộ trình phục vụ « ServerLocalArgs= » trong tài nguyên « $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc »). Khi phông chữ không vẽ đúng ở giá trị DPI thật, bạn nên sử dụng phông chữ tốt hơn, hoặc kiểm tra lại cấu hình khả năng tạo mẹo phông Det här alternativet tvingar att ett visst antal punkter per tum används för teckensnitt. Det kan vara användbart när hårdvarans riktiga antal punkter per tum inte detekteras riktigt, och används också ofta felaktigt när teckensnitt av dålig kvalitet används, som inte ser bra ut med andra värden än # eller # punkter per tum. Användning av alternativet avråds i allmänhet från. Ett bättre alternativ för att välja ett riktigt värde på antal punkter per tum är att explicit ställa in det för hela X-servern om möjligt (t. ex. DisplaySize i xorg. conf eller att lägga till-dpi värde till ServerLocalArgs= i $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). När teckensnitt inte visas riktigt med riktiga värden för punkter per tum, bör bättre teckensnitt användas, eller bör inställningen av teckensnittsantydning kontrolleras |
Bật tùy chọn này nếu bạn muốn ảnh được vẽ trong chế độ đơn sắc. Trong chế độ này, biểu đồ tần xuất sẽ hiển thị chỉ các giá trị độ trưng Aktivera alternativet om du vill återge bilden i monokromt läge. I detta läge visar histogrammet bara ljusstyrkevärden |
Tôi lấy Jackson làm một ví dụ là bởi có một nữ họa sĩ người Mỹ rất trẻ. Tranh vẽ của cô này đậm chất của Jackson Pollock, và các tác phẩm đó đáng giá hàng chục ngàn đô la, phần lớn là vì người tạo ra chúng còn quá trẻ. Jag använder medvetet Jackson Pollock som exempel eftersom det finns en ung amerikansk konstnär som målar väldigt mycket i samma stil som Jackson Pollock och hennes verk var värda många tiotusentals dollar -- till stor del för att hon är en väldigt ung konstnär. |
Rất quan trọng vì mỗi thứ mà ta tạo ra đều phải đi qua những vòng đời khác nhau và ta dùng những tiến bộ khoa học gọi là "sự đánh giá vòng đời" hoặc như ở Mỹ, người ta gọi đó là "phân tích dòng đời" để vẽ ra bức tranh rõ ràng bằng cách nào mà khoa học kỹ thuật khi len lỏi vào các hệ thống đó lại có ảnh hưởng lên môi trường tự nhiên I slutändan går allt det vi skapar igenom flera olika stadier i sin livscykel och vi använder en vetenskaplig metod som heter livscykelanalys, [beteckningen varierar mellan Storbritannien och USA] för att få en tydligare bild av hur allt vi gör i de tekniska delarna av dessa system påverkar miljön. |
Quyển sách vừa nói còn nhận xét thêm: “Có thể trước khi có sự thờ kính hình tượng thì đã có tục lệ thờ kính biểu tượng của Thập tự giá mà người ta không thấy có trên các đền đài hay các sản phẩm nghệ thuật tôn giáo trước khi Constantine đặt ra việc đó trong một loại thập kỳ [cờ hiệu cho quân đội có vẽ hình một chữ thập] (labarum)”. Det sägs vidare i samma bok: ”Innan vördnadsbetygelser för bilder och beläten blev vanligt förekommande hade det troligen blivit brukligt att frambära vördnadsbetygelser för korset, en symbol som ... inte förekommer på kristna monument eller konstföremål förrän Konstantin angav mönstret genom att bruka det i labarum [korsmärkt fälttecken].” |
Và ngày nay, chúng ta có một định nghĩa có thể được xem là phổ biến nhất, ít nhất là theo tôi nghĩ, là như thế này: Một cách chính thức, vẽ vô định có nghĩa là giết thời gian, bỏ phí thời gian, mất thì giờ, để tạo ra những nét nguệch ngoạc không ý nghĩa, để làm việc gì đó hầu như không có giá trị, không đem lại lợi ích và không có ý nghĩa, và -- theo cách của cá nhân tôi -- để làm "không gì cả". Och idag, har vi kanske den mest stötande definition, åtminstone för mig, som är följande: Att "doodle" betyder officiellt att söla, gå och driva, att plottra runt, att göra meningslösa märken, att göra något av lite värde, substans eller vikt, och -- min personliga favorit -- att göra ingenting. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av giá vẽ i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.