Vad betyder ghét i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet ghét i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ghét i Vietnamesiska.

Ordet ghét i Vietnamesiska betyder hata, hat, avsky, ogilla. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet ghét

hata

verb

Hãy làm những gì tốt đẹp cho những kẻ ghét các ngươi.
Gör gott mot dem som hatar er.

hat

nounneuter

Hãy làm những gì tốt đẹp cho những kẻ ghét các ngươi.
Gör gott mot dem som hatar er.

avsky

verb

Thưa ông, chúng tôi đã làm chuyện gì mà khiến ông ghét bọn tôi như vậy?
Vad har vi gjort som fått dig att avsky oss så mycket?

ogilla

verb

Bọn chúng chỉ làm vậy vì chúng căm ghét con.
De gör så bara för att de ogillar dig.

Se fler exempel

Những người như trong các ví dụ tôi vừa chiếu lên họ vẫn tin vào quyền lợi của phụ nữ ở Ả rập Xê út, họ nỗ lực tranh đấu và cũng đối mặt với nhiều sự thù ghét vì dám lên tiếng và bày tỏ quan điểm của mình.
Det finns människor - några har jag redan nämnt - som är fantastiska, som tror på kvinnors rättigheter i Saudiarabien, som försöker och som får ta mycket hat eftersom dom tar ton och gör sig hörda.
Anh bạn, tôi ghét thứ này.
Hu, jag hatar såna här.
Đến hôm nay, tôi vẫn ghét món sườn heo.
Ännu idag hatar jag fläskkotletter.
Người viết Thi-thiên khuyên nhủ: “Hỡi kẻ yêu-mến Đức Giê-hô-va, hãy ghét sự ác” (Thi-thiên 97:10).
”O ni som älskar Jehova, hata det som är ont”, förmanar psalmisten. — Psalm 97:10, NW.
Nên ta lấy làm ghét nó.
Därför har jag börjat hata henne.
Tôi ghét anh, chết tiệt, đồ khốn chết tiệt.
Jag avskyr dig, din jävel!
Nhiều người thật sự ghét họ và trong nhiều xứ họ bị ngược đãi trầm trọng.
(1 Johannes 5:19) Många människor rentav hatar dem, och i vissa länder blir de svårt förföljda.
Tớ ghét ả ta!
Jag hatar henne!
Tại sao em không ghét anh?
Varför hatar inte du mig?
Ngoài việc tỏ lòng quan tâm và tình yêu thương đối với người đồng loại, những người trước đây phá hoại đã học “ghét sự ác”.
Förutom att dessa tidigare vandaler nu visar hänsyn och hyser kärlek till sina medmänniskor, har de lärt sig att ”hata det som är ont”.
[ Beeping ] Em ghét cái nhà này.
Gud, jag hatar det här stället.
8. a) Điều gì xảy ra cho người gây sự ghen ghét và tranh cạnh trong hội-thánh?
8. a) Vad kan hända med någon som vållar svartsjuka och osämja i församlingen?
Ông ấy ghét tôi.
Han avskyr mig.
Bởi vì chúng ta sống theo cách mà Đức Chúa Trời muốn chúng ta sống—với sự tin kính—điều này khiến thế gian ghen ghét chúng ta thì cố nhiên đức tin của chúng ta sẽ bị thử thách (II Ti-mô-thê 3:12).
På grund av att vi lever så som Gud vill att vi skall leva — med gudaktig hängivenhet — ådrar vi oss världens hat, vilket undantagslöst medför trosprov.
9 Hội thánh Ê-phê-sô đáng khen vì đã ghét “việc làm của đảng Ni-cô-la”.
9 Det var berömvärt att efesierna hatade ”Nikolaossektens gärningar”.
Anh không cần ghét tôi chỉ vì anh ghét ảnh.
Du måste inte hata mig bara för att du hatar honom.
Bà Thompson, tôi biết là bà ghét tôi nhưng tôi có cái này muốn tặng bà.
Fru Thompson, jag vet att du måste hata mig, men det är något jag vill du ska ha.
Tôi biết nếu một người thù ghét dữ dội như anh, người ta sẽ làm được mọi chuyện.
En man så full av hat kan göra vad som helst.
Sau việc đó, Abigail nhận ra sự chán ghét mà Nữ hoàng dành cho cô vì tội phá vỡ quan hệ giữa bà với Sarah, và khiến bà buồn đau, thống khổ.
Abigail inser senare att drottningen nu avskyr henne för att hon har splittrat hennes förhållande med Sarah.
Thay thế sự ghen ghét bằng tình yêu thương
Ersätt hat med kärlek
Có cố gắng đấy, nhưng anh hay ghét người ta chứ đâu có ghét việc kết hôn.
Bra försök, men du är en enstöring och inte en masochist.
5 Sự bày tỏ tình yêu thương của Đức Chúa Trời đối với chúng ta nên khiến chúng ta bắt chước đấng Christ trong việc yêu sự công bình và ghét sự gian ác (Hê-bơ-rơ 1:9).
5 Uttrycken för Guds kärlek mot oss bör motivera oss att efterlikna Kristus i att älska rättfärdighet och hata laglöshet.
b) Người khôn ngoan ghét điều gì, và họ vun trồng điều gì, với phần thưởng nào?
b) Vad hatar de visa, och vad uppodlar de, och med vilken belöning?
Thật ghét khi ta đối chọi.
Det är tråkigt med vår konflikt.
13 Nếu một người đàn ông cưới vợ và quan hệ với vợ nhưng sau đó lại ghét* cô, 14 cáo buộc cô có hành vi sai trái và bôi nhọ danh tiếng của cô mà rằng: ‘Tôi đã lấy người đàn bà này làm vợ nhưng khi quan hệ với cô ta, tôi không thấy điều gì chứng tỏ cô ta còn trinh trắng’, 15 thì cha mẹ cô gái phải đưa ra bằng chứng về sự trinh trắng của cô cho các trưởng lão tại cổng thành.
13 Om en man gifter sig med en kvinna och ligger med henne men sedan börjar hata* henne 14 och anklagar henne för skamligt uppförande och ger henne dåligt rykte genom att säga: ’Jag gifte mig med den här kvinnan, men när jag låg med henne fann jag inget bevis på att hon var oskuld’, 15 ska kvinnans föräldrar gå till de äldste i stadsporten och lägga fram bevis för att hon var oskuld.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av ghét i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.