Vad betyder gefa i Isländska?

Vad är innebörden av ordet gefa i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder gefa i Isländska.

Ordet gefa i Isländska betyder ge, giva, skänka. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet gefa

ge

verb (överlämna)

Börnin í Mósambík hafa líka ánægju af því að gefa.
Våra unga i Moçambique tycker också om att få ge.

giva

noun verb (göra så att annan person får något)

Börnin í Mósambík hafa líka ánægju af því að gefa.
Våra unga i Moçambique tycker också om att få ge.

skänka

verb

Sumir boðberar, sem eiga eldri rit okkar, gætu skoðað þann möguleika að gefa þau söfnuðinum.
Somliga förkunnare som äger några av Sällskapets äldre publikationer kan överväga att skänka dem till församlingen.

Se fler exempel

21 Við getum og ættum að gefa Guði heiðurinn á marga vegu.
21 Det finns verkligen många sätt varpå vi kan och bör ge Gud härlighet och ära.
Undir umsjón svæðisnefnda um byggingarmál gefa hópar sjálfboðaliða líka fúslega af tímum sínum, kröftum og kunnáttu til að byggja hentug samkomuhús til tilbeiðslu.
Dessutom ger många villigt av sin tid, sin kraft och sitt kunnande för att under ledning av regionala byggnadskommittéer vara med om att uppföra fina möteslokaler, som kan användas för tillbedjan.
Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun.
Till en början kan en del känna sig rädda för att besöka affärsfolk, men efter att ha prövat det några gånger tycker de att det är både intressant och givande.
Við hugsum oft um það sem Jehóva ætlar að gefa okkur í paradís framtíðar en í þessari grein er athyglinni beint að því sem á eftir að hverfa.
Ofta tänker vi på vad Jehova kommer att ge oss i paradiset, men i den här artikeln ska vi fokusera på vad som kommer att tas bort.
Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt.
Under den här tiden lärde jag mig mycket om givandets glädje. (Matt.
Það hendir flesta ökumenn af og til að gefa öðrum bílstjórum og vegfarendum engan gaum.
De flesta förare struntar ibland i andra trafikanter.
Ástand hans var alvarlegt og sumir af læknunum töldu að það þyrfti að gefa honum blóð til að bjarga lífi hans. Læknarnir vildu samt virða óskir hans.
Även om tillståndet var allvarligt och en del läkare ansåg att det krävdes en blodtransfusion för att rädda hans liv, var vårdpersonalen inställd på att respektera hans önskemål.
(Jesaja 53:4, 5; Jóhannes 10:17, 18) Biblían segir: „Mannssonurinn er . . . kominn til þess að . . gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“
(Jesaja 53:4, 5; Johannes 10:17, 18) Det sägs i bibeln: ”Människosonen ... har kommit för att ... ge sin själ till en lösen i utbyte mot många.”
Myndi það auka virðingu fyrir lögum Guðs og vitna um algert réttlæti hans ef Adam yrði leyft að lifa eilíflega á jörðinni, eða myndi það spilla virðingu annarra fyrir lögum Guðs og gefa í skyn að orðum Guðs væri ekki treystandi?
Skulle det förhärliga Guds lag och visa Guds absoluta rättvisa, om han fick lov att leva för evigt på jorden i sin överträdelse, eller skulle det lära ut ringaktning för Guds lag och antyda att Guds ord var otillförlitligt?
Í sýn sá Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“
I en syn såg Daniel ”den gamle [den Gamle av dagar, NW]”, Jehova Gud, ge en ”människoson”, Jesus, Messias, ”välde och ära och rike, och alla folk och stammar och språk måste tjäna honom”.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
Fortfarande växer livlig syren en generation efter dörren och överstycket och tröskeln är borta, utspelas den väldoftande blommor varje vår, skall plockas av grubblande resenären, planterade och tenderade gång av barns händer, framför gård tomter - nu står vid wallsides in pensionerade betesmarker, och ge plats för nya växande skog, - att den sista stirp, tunga överlevande av den familjen.
Þú verður að gefa upp rétt lykilorð
Du måste ange ett riktigt lösenord
„Ég lýk máli mínu á því að gefa vitnisburð minn (og mínir níu áratugir á þessari jörðu gera mig hæfan til að segja þetta) um að því eldri sem ég verð, því ljósari verður manni að fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju.
”Jag vill avsluta med att vittna om (och mina nittio år här på jorden ger mig rätt att säga detta) att ju äldre man blir, desto mer inser man att familjen är det centrala i livet och nyckeln till evig glädje.
Hann skrifaði söfnuðinum í Þessaloníku: „Slíkt kærleiksþel bárum vér til yðar, að vér vildum glaðir gefa yður ekki einungis fagnaðarerindi Guðs, heldur og vort eigið líf því að þér voruð orðnir oss ástfólgnir.“
Han skrev till församlingen i Thessalonike: ”Av öm tillgivenhet för er fann vi alltså stort behag i att ge er inte bara Guds goda nyheter utan också våra egna själar, eftersom ni hade blivit oss kära.”
(Rómverjabréfið 10:2) Þeir ákváðu sjálfir hvernig skyldi tilbiðja Guð í stað þess að gefa gaum að því sem hann sagði.
(Romarna 10:2) De bestämde själva hur de skulle tillbe Gud i stället för att lyssna till vad han sade.
Michel myndi glađur gefa út bķkina ūína og greiđa vel fyrir.
Din bok idé, Michel kommer älska det och betala bra med pengar.
Kannski ættum viđ ađ gefa ūeim gjöfina frá okkur.
Vi kanske borde ge dem vår present nu.
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna!
17 Det var då som den fastställda tiden var inne för Jehova att ge sin på tronen upphöjde Son, Jesus Kristus, den befallning som står att läsa i Psalm 110:2, 3 (NW): ”Din styrkas stav skall Jehova sända ut från Sion i det han säger: ’Drag kuvande fram mitt ibland dina fiender.’
Eva var kölluð „móðir“ áður en hún átti börn.4 Ég trúi því að hugtakið „að fóstra (á ensku „to mother“)“ þýði að „gefa líf.“
Eva kallades ”moder” innan hon fick barn.4 Jag tror att orden ”vara en mor” betyder ”att ge liv”.
Nú til dags eru óteljandi sérfræðingar tilbúnir að gefa ráð um samband kynjanna, ástina, fjölskyldulífið, hamingjuna, friðsamleg samskipti og jafnvel tilgang lífsins.
Nu för tiden står en mängd experter och specialister redo att hjälpa oss i frågor om relationer, kärlek, familjen, konflikthantering, lycka och själva meningen med livet.
(Jóhannes 13:35) Ef við höfum þetta hugfast getur það hjálpað okkur að njóta gleðinnar af því að gefa.
(Johannes 13:35) Genom att ha dessa ting i tankarna kan vi uppleva givandets glädje.
Hann er ekki að gefa í skyn að endurtekning sé röng.
Jesus menar inte att upprepning i sig själv är fel.
Síðan kenndi Jesús okkur að biðja Guð að gefa okkur mat fyrir hvern dag.
Sedan lärde Jesus oss att be om att få den mat vi behöver varje dag.
Hvað ber okkur að gefa til baka fyrir að Guð hefur úthellt yfir okkur svo miklu ljósi og sannleika?
Hur ska vi återgälda det flöde av ljus och sanning som Gud låtit komma över oss?
Gleðifréttir góðar gefa leiðsögn nú,
Löften om Guds rike värmer mångas bröst.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av gefa i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.