Vad betyder gặp phải i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet gặp phải i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder gặp phải i Vietnamesiska.

Ordet gặp phải i Vietnamesiska betyder stöta på, träffa, anträffa, träffa på, möta. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet gặp phải

stöta på

(encounter)

träffa

(encounter)

anträffa

(meet with)

träffa på

(encounter)

möta

(encounter)

Se fler exempel

Không phải gần đây ngài hay gặp phải ác mộng sao?
Har du haft mardrömmar nyligen?
Họ đang gặp phải khó khăn nào?
Vilka problem brottas de med?
Mỗi lần mà anh " gặp " phải có ai đó kết thúc bằng cái chết
Nån dör alltid när du träffar folk.
Và khi đó, thằng bé sẽ gặp phải nguy hiểm khủng khiếp.
Då svävar pojken i ohygglig fara.
Những người đọc thư của Gia-cơ đang gặp phải những vấn đề nào?
Bland annat vilka problem ställdes de inför som Jakob skrev till?
Palmira đã gặp phải sự chống đối dữ dội của gia đình và hàng giáo phẩm.
Palmira mötte svårt motstånd från sin familj och från prästerskapet.
Ngày nay khắp nơi người ta gặp phải khó khăn nào?
Vilket problem ställs människor överallt inför i dag?
Xui cho tôi gặp phải đám mê tín này.
Typiskt min jävla otur att hamna bland elddyrkare.
17 Chúng ta có thể gặp phải một số thử thách lâu dài.
17 Vi kanske måste uthärda vissa prövningar under lång tid.
Tôi đã gặp phải rắc rối này, thưa ngài.
Jag har stött på problemet förr, mylord.
Hoặc bạn có gặp phải chuyện gì làm cho bạn lo âu không?
Eller är du kanske nertyngd av oro?
2 Chúng ta cần phải đặc biệt kiên nhẫn khi gặp phải khu vực năng rao giảng.
2 Det krävs tålamod i synnerhet när vårt distrikt bearbetas ganska ofta.
Bây giờ ông biết vấn đề mà chúng ta gặp phải.
Nu vet du vilka problem vi har.
Qua nhiều năm tháng, giống như những người khác, chúng tôi cũng gặp phải vấn đề.
Under åren som har gått har vi haft problem precis som alla andra.
Chúa đã củng cố ông, và ông đã khắc phục được những thử thách mà ông gặp phải.
Herren gav honom styrka och han övervann de prövningar han mötte.
Tôi thường được hỏi: “Ngày nay, giới trẻ của chúng ta gặp phải thử thách lớn nhất nào?”
Jag får ofta frågan: ”Vilken är den största utmaningen våra ungdomar ställs inför idag?”
19. a) Các em gặp phải những thử thách nào nơi học đường?
19. a) Vilka prövningar möter ni barn i skolan?
Những ai lìa bỏ Đức Giê-hô-va chắc chắn gặp phải những khó khăn và thất bại.
Problem och frustration drabbar med all säkerhet den som utestänger Jehova från sitt liv.
Họ gặp phải những vấn đề khó khăn nào?
Vad för slags problem ställs de inför?
Vì dù sống ở nơi nào, họ đều gặp phải nhiều vấn đề khó khăn.
Oavsett var de bor brottas de med problem.
Các anh em tại Cô-rinh-tô đã gặp phải sự nguy hiểm nào?
Vilken fara ställdes bröderna i Korinth inför?
Những nguy hiểm mà chiên gặp phải
Faror möter fåren
Byzantium sẽ sớm nhận ra mối nguy hiểm cô gặp phải.
Byzantium inser snart vilken fara ni svävar i.
Chúng tôi đã gặp phải những ngày tháng đen tối.
Vi har haft svarta dagar.
Một số cuộc hôn nhân gặp phải tình trạng nào?
Vad har hänt i somliga äktenskap?

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av gặp phải i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.