Vad betyder gãi i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet gãi i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder gãi i Vietnamesiska.
Ordet gãi i Vietnamesiska betyder klia, klösa. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet gãi
kliaverb Cô ta gãi đến tận xương sọ mình trong lúc ngủ. Hon kliade genom sin skalle när hon sov. |
klösaverb |
Se fler exempel
Người dịch gãi đầu nói anh không nhớ nổi từ “hoàn toàn” bằng tiếng Nama là gì. Översättaren kliade sig i huvudet och sade att han inte kunde komma på något ord för ”fullkomlig” på nama. |
Nó sẽ gãi mũi anh ta. Nu ska han klia sig på näsan. |
Vì loài chó thích được gãi bụng. Eftersom hundar älskar det. |
Sao loài người cứ thích gãi bụng chúng tôi như vậy chứ? Varför vill mäniskor kittla magen? |
Khi chúng ta nhìn vào một phần của phúc âm, chúng ta có thể gãi đầu tự hỏi không biết phần đó dùng để làm gì. När vi tittar på en del av evangeliet kanske vi kliar oss i huvudet och undrar vad den delen är till för. |
Dẹp, đéo cho mày hôn hay gãi gì cả! Nej, jag tänker inte låta dig pussa och klappa hunden. |
Gãi bằng tâm trí. Klia i tanken. |
Cô đã gãi trong lúc ngủ. Du har kliat i sömnen. |
Cái cách cổ gãi ngứa. Hennes sätt att klia sig. |
Trong cơn đau cực độ, Gióp ngồi trong đống tro và gãi mình bằng miếng sành (Gióp 2:8). (Job 2:8) Verkligen en ömkansvärd syn! |
(Truyền-đạo 5:10, BDY) Tình trạng này có thể so sánh với sự ngứa ngáy khi bạn bị muỗi đốt—càng gãi, càng ngứa, cho đến khi vết thương sưng tấy lên. (5:9, Bibel 2000) Detta skulle kunna jämföras med den klåda som uppstår efter ett myggbett – ju mer man kliar på myggbettet, desto mer kliar det, och till slut blir det ett öppet sår. |
Gióp chắc hẳn đã bị khốn khổ tột cùng khi ngồi trong đống tro và gãi mình với một miếng sành! Vad Job måste ha lidit, när han satt i askan och skrapade sig med en lerskärva! |
Nếu ngứa thì cứ gãi. Har ni klåda, klia. |
Vừa ngủ, cậu bé vừa lấy tay gãi mặt, khiến vết đốt bị nhiễm chất thải có vi trùng. Utan att vakna kliar pojken sig i ansiktet, och parasiterna gnids in i såret. |
Tôi nhấn nút, và # đặc vụ sẽ có mặt ở đây... trước khi anh có đủ thời gian để gãi cặp trứng dái vô dụng của mình Ett knapptryck och # agenter stormar byggnaden på två röda |
Không gãi sẽ ngứa, và gãi sẽ đã ngứa... Kliar om du inte kliar och kittlas när du gör det... |
Thậm chí khi cha anh đã qua đời, anh vẫn luôn cố gắng gãi vết ngứa đó. Även efter faderns död, var det den retningen han ville klia. |
Cô ta giơ tay lên, gãi đầu... Hon kommer att höja en hand, klia huvudet,... |
Làm sao để ngăn lại ham muốn gãi mông. Så motstå frestelsen att klia sig i rumpan. |
Cô ta gãi đến tận xương sọ mình trong lúc ngủ. Hon kliade genom sin skalle när hon sov. |
Hình như nó muốn cậu gãi vào bụng nó. Hon vill nog bli kliad på bröna. |
Chỉ có một chọn lựa duy nhất, tự gãi bằng chân. Svärdnäbben får klia sig med klorna. |
Nếu tôi nhấn cái nút này thì 30 nhân viên sẽ xuất hiện ngay trước khi các anh kịp có thời gian gãi mấy cái chim vô dụng của các anh đấy. Ett knapptryck och 30 agenter stormar byggnaden på två röda. |
Ông bao giờ cũng gãi vào chỗ tôi không ngứa." Du ville alltid klia mig på fel ställe." |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av gãi i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.