Vad betyder đứa trẻ i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet đứa trẻ i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder đứa trẻ i Vietnamesiska.

Ordet đứa trẻ i Vietnamesiska betyder barn. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet đứa trẻ

barn

noun

Thôi hành động như là một đứa trẻ đi.
Sluta bete dig som ett barn.

Se fler exempel

Và họ thấy rằng 100% những đứa trẻ đã không ăn miếng kẹo dẻo đang thành công.
Och de fann att 100 procent av barnen som inte hade ätit upp sin marshmallow var framgångsrika.
Anh ấy nói về đứa trẻ.
Han pratar med barnet.
Hiccup không phải là đứa trẻ đó
Hicke är inte den pojken
Đứa trẻ xinh quá
Det är ett vackert barn.
Cứu nước không phải việc của những đứa trẻ.
Ett barn ska inte behöva rädda sitt land.
Ông đã có đứa trẻ, ông cần có DNA của Semyon.
Du har barnet och behöver Semyons DNA.
Tất cả những gì tôi yêu cầu là đứa trẻ được an toàn.
Allt jag begär är att barnet är tryggt.
Tôi sẽ thả đứa trẻ ngay.
Jag kommer att skicka barnet nu.
Đó là cách duy nhất một đứa trẻ trường thành khi bị cha chúng bỏ mặc.
Det är det enda sättet en barn kan växa upp på när deras pappa överger dom.
Con không thể về nhà và một mình chăm sóc cho tất cả các đứa trẻ đó.
Jag kan inte gå hem och ta hand om alla dessa barn ensam.
Những đứa trẻ khác nói: “Nó không phải là tín đồ Chính Thống Giáo”.
”Han är inte ortodox kristen”, sade de andra barnen.
Nhà xã hội học Mikhail Topalov tán thành cảm nghĩ này: “Mấy đứa trẻ này không ngu đâu.
Sociologen Michail Topalov har samma uppfattning: ”Dessa ungdomar är inte dumma.
• Sao mấy đứa trẻ khác không để tôi yên?
• Varför får jag inte vara i fred för mina skolkamrater?
Đây thực sự là điều khá điển hình với những đứa trẻ bốn tuổi.
Det här är faktiskt ganska typiskt för fyraåringar.
(Ê-phê-sô 4:31, 32). Dù sao đời sống gia đình sẽ có ảnh hưởng đến đứa trẻ.
(Efesierna 4:31, 32) Hurdant hemlivet än är, kommer det att återspeglas i spädbarnet.
Những đứa trẻ ngỗ nghịch có một cái thòng lọng trên hòn đảo này,
Dessa bortskämda ungar håller ön i ett järngrepp.
Rồi sẽ sinh ra những đứa trẻ thế nào?
Vad skulle det bli för avkomma?
Tôi là một đứa trẻ của năm 1984, và tôi sống ở thành phố Berlin.
Jag är ett barn av 1984 och jag bor i Berlin.
Những đứa trẻ đang tìm anh đó.
Barnen har frågat efter dig.
Nó là đứa trẻ hạnh phúc nhất tôi biết.
Han är jättelycklig.
Và như vậy, như một đứa trẻ, tôi quỳ xuống cầu nguyện để hỏi mình nên làm gì.
Så liksom ett barn knäböjde jag i bön för att fråga vad jag borde göra.
Tôi cảm thấy giống như một đứa trẻ bị mất điểm cha của mình sắp diễn ra.
Jag kände mig som ett förlorat barn som ser sin far i görningen.
Những đứa trẻ này sinh ra trong Transigen.
De här barnen föddes på Transigen.
Khi đứa trẻ lớn lên, em thường theo cha và những người gặt lúa ra ruộng.
När pojken blev äldre följde han ofta med skördemännen och sin far ut på fälten.
Nào, tôi đang đối phó với một đứa trẻ.
Om man beter sig som ett barn, så.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av đứa trẻ i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.