Vad betyder diễn giải i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet diễn giải i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder diễn giải i Vietnamesiska.

Ordet diễn giải i Vietnamesiska betyder tolkning, interpretation, utlägga, klargöra, parafras. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet diễn giải

tolkning

(interpretation)

interpretation

(interpretation)

utlägga

(explain)

klargöra

(explain)

parafras

(paraphrase)

Se fler exempel

Thì những quy tắc đó cũng cần sự diễn giải chứ.
Även de lagarna kräver tolkning.
Để diễn giải một ý nghĩ:
Låt mig uttrycka en tanke med egna ord:
Nghe và diễn giải
Lyssna och tolka
Đa-ni-ên diễn giải thông điệp báo sự sụp đổ của Đế Quốc Ba-by-lôn
Daniel uttyder budskapet om undergång för det babyloniska riket
Những nha chiêm tinh lại đóng vai trò diễn giải.
Hantverkarna repeterar sitt skådespel.
Tuy nhiên, không có chứng cứ thực tế cho cách diễn giải này.
Däremot anges ingenstans hur denna sport utövas.
Thật không may, không ai trong những buổi họp đó diễn giải lại chương trình cho tôi.
Tyvärr var det ingen av dem som var med vid dessa möten som tolkade programmet åt mig.
Công bằng mà nói, nó như là một kiểu tự diễn giải.
Varför är ganska uppenbart.
Lần nữa nhé, nghe và diễn giải
Igen från början, lyssna och tolka
Chúng ta cần dạy trẻ cách diễn giải cảm giác và làm quen với chúng.
Vi behöver lära våra barn hur de kan artikulera sina känslor så de är bekanta med dem.
Ông là người ủng hộ mạnh mẽ cách diễn giải nhiều thế giới về cơ học lượng tử.
Han var en kraftfull förespråkare för flervärldstolkningen av kvantmekaniken.
Diễn giải rất khá.
Snygg omformulering.
Để tôi diễn giải
Jag ska förklara.
Để diễn giải một bài thơ:
För att göra en omskrivning av en dikt:
Những sự diễn giải của họ có tiếng là hay thay đổi.
Det är känt att uttolkningar ändras.
Sự việc hôm nay sẽ bị diễn giải thế đấy.
Så kommer dagens händelse att tolkas.
Nếu nó mắc bệnh diễn giải cơn đau thành một phản ứng thể chất kỳ lạ... ... như ảo giác?
Hon har kanske en sjukdom som överför smärta till hallucinationer?
Trước kia, căn bản của luật truyền khẩu gắn liền với sự diễn giải Kinh Thánh—diễn thuật kiểu midras.
Tidigare hade grundvalen för den muntliga lagen varit knuten till bibeltolkningen — midrash.
Không nhất thiết phải là lời trích dẫn. Chỉ cần là cái gì đó tôi có thể diễn giải được.
Det behöver inte vara ett citat, bara nånting som jag kan använda.
Niềm tin của họ dựa trên Kinh Thánh. Họ không diễn giải Kinh Thánh để phù hợp với ý mình.
De rättar sina läror efter Bibeln. De tolkar den inte så att den ska passa deras egna uppfattningar.
Nhưng cũng không được tự diễn giải luật pháp theo ý mình để làm xói mòn quyền lực của hiến pháp.
Men vi kan inte göra vår egen tolkning av lagen för att underminera den konstitutionella auktoriteten.
Lẽ ra lão phải chết theo cách diễn giải duy nhất...... đó là bị giết bởi một thành viên thân cận
Han skulle ha dött ett sätt... som gett hans egna anhängare skulden
Có các nhóm dẫn đường, chữa thương, tìm kiếm và cứu nạn... thợ rèn, diễn giải thời tiết, làm thợ mỏ.
Navigering, vård, sök - och räddning, smide, väderlekstjänst och gruvor.
Lẽ ra lão phải chết theo cách diễn giải duy nhất đó là bị giết bởi một thành viên thân cận.
Han skulle ha dött på ett sätt... som gett hans egna anhängare skulden.
Thầy thông giáo: Họ xem mình như là người nối nghiệp của E-xơ-ra và là người diễn giải Luật pháp.
Skriftlärda: De betraktade sig själva som Esras efterträdare och som lagtolkare.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av diễn giải i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.