Vad betyder dagur i Isländska?

Vad är innebörden av ordet dagur i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder dagur i Isländska.

Ordet dagur i Isländska betyder dag, dygn, Dag. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet dagur

dag

nouncommonw

Í dag er heitasti dagur þessa árs.
I dag är det årets varmaste dag.

dygn

nounneuter (tímatal)

Möndulsnúningur jarðar gerir að verkum að það skiptast á dagur og nótt af hæfilegri lengd.
Jordens rotationshastighet gör att även längden på dygnet är precis lagom.

Dag

proper

Í dag er heitasti dagur þessa árs.
I dag är det årets varmaste dag.

Se fler exempel

Laugardagur Heill dagur 71⁄2
Lördag Hel dag 7 1⁄2
Með því að dagur Jehóva er nánast runninn upp getum við haft mikið gagn af innblásnum orðum Péturs!
Eftersom Jehovas dag är nära inpå oss, kan vi få stor nytta av Petrus’ inspirerade ord.
dagur mun koma þegar von okkar rætist.
Den dag skall komma då vårt hopp förverkligas.
Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara.
I samband med att Jesus talade om sin närvaro uppmanade han sina apostlar: ”Ge akt på er själva, att aldrig era hjärtan blir nertyngda av frosseri och dryckenskap och livets bekymmer och den dagen oförmodat i ett nu kommer över er som en snara.
HINN mikli dagur Jehóva er mjög nálægur.
JEHOVAS stora dag är mycket nära.
16 Við þurfum að hafa sjónarmið Jehóva til tímans eins og Pétur minnir okkur á: „En þetta eitt má yður ekki gleymast, þér elskuðu, að einn dagur er hjá [Jehóva] sem þúsund ár og þúsund ár sem einn dagur.“
16 Petrus påminner oss nu om att vi måste ha Jehovas syn på tiden: ”Men låt inte detta ena undgå er uppmärksamhet, ni älskade, att en dag för Jehova är såsom tusen år och tusen år såsom en dag.”
Ólíkt deginum á undan þá var þessi dagur fallegur með glaða sólskini.
Till skillnad från dagen före var det en vacker och solig dag.
Nú er tíminn; í dag er sá dagur.
Tiden är inne, i dag är det dags
En brjálađur dagur.
Det har varit en galen dag.
□ Hvað er Drottins dagur?
□ Vad är Herrens dag?
12 Sem anumdir voru frá jörðu og ég sjálfur tók á móti — bborg, sem geymd skal, þar til dagur réttlætisins rennur upp — dagur sem allir heilagir menn leituðu en fundu ekki vegna ranglætis og viðurstyggðar —
12 vilka askildes från jorden och togs emot av mig – en bstad bevarad tills en rättfärdighetens dag kommer – en dag som alla heliga män sökte efter och inte fann på grund av ogudaktighet och avskyvärdheter.
Hvađa dagur er í dag?
Vad är det för dag idag?
LEIÐUM hugann að því hversu ógurlegur ‚hinn mikli dagur Guðs hins alvalda‘ mun verða!
FÖRESTÄLL dig vilken fruktan ”kriget på Guds, den Allsmäktiges, stora dag” kommer att inge.
2 Hinn mikli dagur Jehóva nálgast óðum en mannkynið er á heildina litið sofandi gagnvart því.
2 Jehovas stora dag närmar sig, men mänskligheten i stort sover andligen.
Á morgun er síđasti dagur hausts.
I morgon börjar höstens sista dagar.
Ætli sá dagur komi að öll þekking verði sannleikanum samkvæm eins og við væntum?
Kommer det en dag då man med rätta kan utgå ifrån att all kunskap är nyttig och att all information är tillförlitlig?
17 Þar sem þér hafið litið sem ánauð hinn langa aviðskilnað banda yðar við líkamann, mun ég sýna yður hvernig dagur endurlausnarinnar kemur og einnig cendurreisn hins tvístraða dÍsraelslýðs.
17 ty eftersom ni har betraktat era aandars långa bfrånvaro från era kroppar som en fångenskap, skall jag visa er hur återlösningens dag skall komma och även cåterställelsen av det dskingrade Israel.
Ūađ er miđur dagur.
Mitt på dagen.
Samkvæmt tímanum er dagur en samt skyggir dimm nķtt á lampa ferđamannsins.
Nu borde vara dag. Men mörkret kväver fästets vandringslampa.
Hvaða dagur er?
Vad är det för dag idag?
En við sem elskum Jehóva og höfum vígst honum á grundvelli lausnarfórnar Jesú þurfum ekki að yfirbugast af ótta þegar dagur Jehóva nálgast.
Men vi som älskar Jehova och som på grundval av Jesu lösenoffer har överlämnat oss åt honom behöver inte krypa ihop av fruktan, när Jehovas dag närmar sig.
Fólkið var síðan hvatt: „Farið og etið feitan mat og drekkið sæt vín og sendið þeim skammta, sem ekkert er tilreitt fyrir, því að þessi dagur er helgaður Drottni vorum. Verið því eigi hryggir, því að gleði [Jehóva] er hlífiskjöldur [„vígi,“ NW] yðar.“
Därefter uppmanades folket: ”Gå, ät de feta rätterna och drick de söta dryckerna, och sänd portioner till den för vilken ingenting har blivit tillrett; ty denna dag är helig för vår Herre, och känn er inte bedrövade, ty Jehovas glädje är ert fäste.”
Ūetta er ekki gleđilegur dagur fyrir neinn.
Det är ingen lycklig dag för nån.
(1. Korintubréf 1:8; Efesusbréfið 6:10-18; 1. Þessaloníkubréf 5:17; 1. Pétursbréf 4:7) Þá mun Drottins dagur færa okkur ríkulega blessun.
(1 Korintierna 1:8; Efesierna 6:10—18; 1 Tessalonikerna 5:17; 1 Petrus 4:7) Herrens dag kommer i stället att bli en källa till rik välsignelse för oss.
Hrunið hófst fyrir alvöru fimmtudaginn 24. október, en sá dagur hefur verið nefndur Black Thursday.
Svarta torsdagen kallades torsdagen den 24 oktober 1929, det var denna dag som inledde Wall Street-kraschen.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av dagur i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.