Vad betyder chặt chẽ i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet chặt chẽ i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder chặt chẽ i Vietnamesiska.
Ordet chặt chẽ i Vietnamesiska betyder trång, sträng, fast, hård, nära. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet chặt chẽ
trång(tight) |
sträng(austere) |
fast(hard-set) |
hård(tight) |
nära(closely) |
Se fler exempel
" Vớ của tôi đang nhận được chặt chẽ hơn. " Mina strumpor blir hårdare. |
Tôi có mối quan hệ chặt chẽ trong giới kinh doanh, cũng như giới truyền thông. Jag har starka kontakter inom affärsliv och medier. |
Các anh biết đấy, một dự luật với các tiêu chuẩn lập quy chặt chẽ hơn. Såna med striktare reglering. |
Các toạ đồ v phải tăng dần chặt chẽ V-koordinaten måste vara monotont tilltagande |
3 Điều này cho thấy lòng và trí có liên hệ chặt chẽ với nhau. 3 Detta visar att sinnet och hjärtat har ett nära samband med varandra. |
Một “người nữ khôn-ngoan” hợp tác chặt chẽ với chồng để xây đắp gia đình. En sådan ”kvinna som äger sann vishet” samarbetar med sin man för att stärka familjen. |
Người công bình Gióp đã nhận ra mối liên hệ chặt chẽ giữa việc thấy và ham muốn. Den rättfärdige mannen Job insåg att det finns ett tydligt samband mellan det man ser och det man får begär till. |
(b) Tại sao chúng ta nên hợp tác chặt chẽ với những anh được bổ nhiệm này? b) Varför bör vi samarbeta med dessa förordnade bröder? |
Ba trách nhiệm đó liên kết chặt chẽ với nhau. Dessa tre ansvar är oskiljaktiga. |
Ba lời thỉnh cầu này có liên quan chặt chẽ với nhau. De här tre sakerna hör ihop. |
Chúng tôi sẽ cho mở một cuộc điều tra chặt chẽ. Vi kommer att vidta omfattande utredningar. |
Trong “hoạn nạn lớn”, chúng ta cần kết hợp chặt chẽ với hội thánh địa phương (Xem đoạn 16-18) Under den stora vedermödan måste vi hålla oss nära vår församling. (Se paragraf 16–18.) |
Ba thuộc tính này liên kết chặt chẽ với nhau. De här tre egenskaperna är nära förbundna med varandra. |
(Ma-thi-ơ 6:10) Lời xin này liên quan chặt chẽ đến lời trước. (Matteus 6:10) Detta önskemål är nära förbundet med det närmast föregående. |
Lòng biết ơn và quí trọng có liên hệ chặt chẽ với sự công nhận. Tacksamhet och uppskattning är nära förknippade med erkännande. |
Sửa thành " Đang làm việc chặt chẽ " đi. Skriv " samarbetar ". |
Bằng cách nào chúng ta có thể tạo thành một hàng ngũ chặt chẽ? Hur kan vi sluta våra led? |
Cháu biết không, 50 năm hôn nhân đã tạo ra 1 mối ràng buộc chặt chẽ 50 år i äktenskap skapar ett band. |
Lòng khiêm nhường và nhu mì tương quan chặt chẽ với nhau. Ödmjukhet och saktmod passar som hand i handske. |
Người tình cờ ngồi trên tầng cao nhất của tòa nhà an ninh chặt chẽ nhất. Som bara råkar sitta i toppen på världens säkraste byggnad. |
Không có điều gì được nắm giữ chặt chẽ hơn. Ingenting omhuldas mer. |
15 Tình yêu thương và lòng tin cậy liên hệ chặt chẽ với nhau. 15 Kärlek och tillit hör nära samman. |
Tôi chê cậu suốt ngày nhưng vẫn làm việc chặt chẽ với cậu đấy thôi. Jag fördömer dig varenda dag, men vi samarbetar ändå. |
Khi làm việc chúng được định hướng chặt chẽ. Exempel: Man är noggrann med sina arbetsuppgifter. |
Điều vật chất gắn bó chặt chẽ với điều thuộc linh. Det timliga är sammanlänkat med det andliga. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av chặt chẽ i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.