Vad betyder cầu nguyện i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet cầu nguyện i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder cầu nguyện i Vietnamesiska.

Ordet cầu nguyện i Vietnamesiska betyder bedja, be, bön, Bön. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet cầu nguyện

bedja

verb

Hãy cầu nguyện cho dù các anh chị em không mong muốn cầu nguyện.
Be även när du inte känner någon önskan att be.

be

verb

Hãy cầu nguyện cho dù các anh chị em không mong muốn cầu nguyện.
Be även när du inte känner någon önskan att be.

bön

noun

Việc chỉ dâng lên một lời cầu nguyện thì khá khác biệt với việc dâng lên một lời cầu nguyện có ý nghĩa.
Det är stor skillnad mellan att framsäga orden i en bön och att engagera sig i meningsfull bön.

Bön

Sử dụng đoạn “Một Mẫu Mực Cầu Nguyện” của bài này trong cuộc thảo luận về sự cầu nguyện.
Använd artikelavsnittet ”Ett mönster för bön” i er diskussion om bön.

Se fler exempel

Bài hát 107 và cầu nguyện kết thúc.
Sång 191 och avslutande bön.
Hãy chọn để cầu nguyện thường xuyên lên Cha Thiên Thượng.
Välj att samtala ofta med din Fader i himlen.
Và Đức Giê-hô-va nghe lời cầu nguyện của họ.
(Psalm 143:10, NW) Och Jehova hör deras bön.
Ngài có đáp ứng cho lời cầu nguyện đó không?
Besvarar han den?
Tuy nhiên, em cầu nguyện và biết rằng có Đức Giê-hô-va ở với mình”.
”Men jag bad, och jag kände att Jehova var med mig.”
Dịp này, ông đã nhận được lệnh là các tín đồ Islam phải cầu nguyện 5 lần mỗi ngày.
Namnet ska även upprepas i enskildhet av den troende 95 gånger om dagen.
b) Có các cầu hỏi nào được nêu lên về sự cầu nguyện?
b) Vilka frågor uppstår om bön?
Bài hát 205 và cầu nguyện kết thúc.
Sång 156 och avslutande bön.
Và em cầu nguyện nhé?”
Och kan jag få be?”
Câu hỏi: Chúa Giê-su dạy các môn đồ cầu nguyện như thế nào?
Frågor: Vad sa Jesus om hur man ska be?
Đức Giê-hô-va thường đáp lời cầu nguyện qua những cách như thế.
Jehova besvarar ofta böner på det sättet.
1. (a) Trước khi chết Chúa Giê-su cầu nguyện gì cho các môn đồ?
1. a) Vad sade Jesus då han före sin död bad för sina lärjungar?
Sự cầu nguyện có thể uốn nắn và hướng dẫn bạn.
Bönen kan forma och vägleda dig.
Lời cầu nguyện mở đầu: Anh Cả Won Yong Ko.
Inledningsbön: Won Yong Ko.
Sợ mình đầu hàng, tôi tha thiết cầu nguyện xin Cha trên trời thêm sức mạnh.
Jag var rädd för att jag inte skulle orka stå emot och bad innerligt till min himmelske Fader om styrka.
Làm thế nào tôi có thể cải thiện lời cầu nguyện?
Barnfetma – Vad kan man göra åt det?
Vì thế, Chúa Giê-su bảo các môn đồ cầu nguyện nhân danh ngài (Giăng 14:13; 15:16).
(Johannes 14:13; 15:16) Det betyder inte att vi ska be till Jesus.
Toàn thể chương trình là 45 phút, không kể bài hát và lời cầu nguyện.
Den sammanlagda programtiden är 45 minuter, frånsett sång och bön.
Thượng Đế đã đáp ứng những lời cầu nguyện của tôi nhanh chóng vậy sao?
Hade Gud besvarat mina böner så snabbt?
Tại sao người ta cầu nguyện?
Varför en del människor ber
Theo Phi-líp 4:6, 7, việc cầu nguyện có thể giúp ích gì cho chúng ta?
Vad kan bönen göra för oss enligt Filipperna 4:6, 7?
Ashley kết thúc lời cầu nguyện của mình và vùi đầu vào vai của mẹ nó.
Ashley avslutade sin bön och begravde huvudet mot sin mors axel.
Vincent Haleck nhịn ăn và cầu nguyện cho con cái của họ.
Vincent Halecks föräldrar fastar och ber för sina barn.
Trong tháng 5, nhà thờ thực hành chín ngày cầu nguyện.
Under maj månad hade man i kyrkan vad som kallades novena.
Con chỉ muốn mẹ biết rằng mẹ có thể ngừng cầu nguyện cho Amy mỗi đêm rồi.
Jag ville bara meddela att du kan ta bort Amy från din kvällsbön.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av cầu nguyện i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.