Vad betyder bregða i Isländska?
Vad är innebörden av ordet bregða i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder bregða i Isländska.
Ordet bregða i Isländska betyder fäkta, svinga, reagera. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet bregða
fäktaverb |
svingaverb (2. Korintubréf 6:3-7) Hægri hönd var notuð til að bregða sverði og sú vinstri til að halda skildinum. (2 Korintierna 6:3—7) Högra handen användes till att svinga svärdet och den vänstra till att hålla skölden. |
reageraverb |
Se fler exempel
Ef við verðum til dæmis áhyggjufull út af einhverju sem við ráðum ekki við, er þá ekki betra að bregða út af vananum eða skipta um umhverfi frekar en binda hugann við áhyggjur? Det är bättre att vi försöker bryta rutinerna eller byta miljö i stället för att fundera på och oroa oss över saker som vi inte kan påverka. |
Með því að bregða upp andstæðum, hliðstæðum eða samanburði er miðlað mikilvægum sannindum sem varða viðhorf, hegðun eða notkun tungunnar. De framställs i huvudsak som kontraster, paralleller och jämförelser, och de lär oss mycket om hur vi skall uppföra oss, tala och tänka. |
Af hverju eigum við ekki að láta okkur bregða þegar við heyrum fráleitar sögur af þjónum Jehóva? Varför behöver vi inte bli chockerade när vi hör negativa rapporter om Jehovas vittnen? |
Þar skapast minni truflun fyrir aðra ef foreldrarnir þyrftu að bregða sér úr aðalsalnum um stundarsakir til að sinna börnunum. I så fall uppskattar de säkert att få sitta långt bak så att de inte stör andra om de måste gå ut en stund med sina barn. |
Þegar hann kom heim eftir að hafa prédikað í hvítasunnukirkjum um helgar var hann vanur að bregða á loft troðfullu seðlaveski. Það voru peningar sem hvítasunnumenn höfðu safnað fyrir hann á samkomunum. När han kom hem efter ett veckoslut då han hade predikat i pingstkyrkor, brukade han vifta med en tjock sedelbunt, som han hade fått från den kollekt som pingstförsamlingen hade tagit upp åt honom. |
11 Jesús var snillingur í því að bregða upp líkingum úr daglega lífinu. 11 Jesus var en mästare på att använda liknelser och illustrationer som hade samband med människors liv. |
13 Það er Satan djöfullinn sem reynir að bregða fyrir okkur fæti, fella okkur með klækjabrögðum og jafnvel að gleypa okkur. 13 Den som försöker få oss på fall genom sluga handlingar, och till och med uppsluka oss, är Satan, Djävulen. |
Þau bregða upp í leiftursýn að viðbragðsbúnaður kalda stríðsins er enn í góðu lagi, og þau sýna hvernig hann gæti fyrir slysni haft hinar hrikalegustu afleiðingar, þó svo að hið mikla kapphlaup risaveldanna sé úr sögunni.“ Detta visar att kärnvapnen, liksom under det kalla kriget, fortfarande snabbt kan skjutas i väg, och det visar också vilken katastrof det skulle kunna bli, även om den stora rivaliteten mellan supermakterna är över.” |
(Jóhannes 18:36) Þess vegna bauð hann Pétri: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ — Matteus 26:52. (Johannes 18:36) Det var därför som han befallde Petrus: ”För tillbaka ditt svärd till dess plats, ty alla som tar till svärd skall gå under genom svärd.” — Matteus 26:52. |
Hljóðið á að bregða andanum sem felur sig innan í fórnarlambinu I det här fallet är det tänkt att ljudet ska att chocka anden som gömmer sig i offret |
21 Sumir leiðtogar trúmála og stjórnmála beita lygum og ofbeldi til að reyna að bregða fæti fyrir okkur. 21 Somliga religiösa och politiska ledare tar till lögner och till och med våld för att försöka stoppa oss. |
Hefurðu einhvern tíma þurft að sjá um yngra systkini þegar foreldrar þínir þurftu að bregða sér frá, eða hefurðu passað börn fyrir aðra? Har du tagit hand om ett yngre syskon när dina föräldrar varit borta, eller har du suttit barnvakt åt någon annan? |
(Jóhannes 14:30; Efesusbréfið 6:12) Erfiðleikar komu Jesú aldrei á óvart og því ættu hjón ekki heldur að láta sér bregða þegar þau mæta „þrengingum“. (Johannes 14:30; Efesierna 6:12) Jesus blev aldrig överraskad när det uppstod problem, och inte heller äkta män och hustrur bör bli överraskade när de får ”vedermöda i köttet”. |
Á meðan eldri fuglar eru uppteknir við hreiðurgerð og varp nýtir ungfuglinn tækifærið til að snurfusa sig, bregða á leik og sýna hvað hann hefur náð góðum tökum á fluglistinni. Medan de äldre fåglarna är fullt upptagna med att bygga bo och föda upp ungar, ägnar den all sin tid åt att putsa fjädrarna, ha kul och imponera på sin omgivning med inövade flygkonster. |
Að síðustu má ítreka aðalatriðin í niðurlagsorðunum með því að endurtaka þau, bregða upp andstæðum, svara spurningum sem varpað var fram eða benda stuttlega á lausnina á vandamálunum sem nefnd voru. Du kan ge ytterligare eftertryck åt huvudpunkterna i avslutningen genom att nämna dem igen, belysa dem genom att använda kontraster, besvara de frågor du ställde eller helt kort beskriva lösningen på de problem som du lade fram. |
Síðan kennir hann þeim þýðingarmikla lexíu og skipar Pétri: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla. Därefter lär han sina efterföljare en viktig lärdom, i det han säger till Petrus: ”För tillbaka ditt svärd till dess plats, ty alla som tar till svärd skall gå under genom svärd. |
(Sálmur 11:5) Þeir vita líka að Jesús sagði við Pétur postula: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ — Matteus 26:52. (Psalm 11:5) De är också medvetna om vad Jesus sade till aposteln Petrus: ”För tillbaka ditt svärd till dess plats, ty alla som tar till svärd skall gå under genom svärd.” (Matteus 26:52) |
Orð hans í Matteusi 26:52 hreyfðu við mér. Þar segir: „Allir sem sverði bregða munu fyrir sverði falla.“ Hans ord i Matteus 26:52 påverkade mig starkt: ”Alla som tar till svärd skall gå under genom svärd.” |
Þegar Pétur hjó til manns með sverði til að verja meistara sinn sagði Jesús við hann: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ När Petrus slog omkring sig med ett svärd för att försvara sin herre, sade Jesus till honom: ”För tillbaka ditt svärd till dess plats, ty alla som tar till svärd skall gå under genom svärd.” |
Margir grínistar bregða fyrir sig klúru máli og vísunum til kynferðismála í því skyni að fá fólk til að hlæja. Komiker använder ofta ett vulgärt och sexinriktat språk för att få människor att skratta. |
Tímaritið Time áleit þó mengunarvandann nógu aðkallandi til þess að bregða út af þeirri venju sinni að tilnefna „mann ársins.“ Tidskriften Time betraktar emellertid miljöförstöringen som ett så allvarligt problem att man beslutat sig för att inte utse någon ”Årets man” som man brukar göra. |
9 Jesús sagði eins og skráð er í Matteusi 26:52: „Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ 9 Enligt Matteus 26:52 förklarade Jesus: ”Alla som tar till svärd skall gå under genom svärd.” |
Nánari umfjöllun um orðalagið, sem hér er þýtt ‚að bregða trúnaði,‘ er að finna í Vaknið! För en utförligare behandling av vad som menas med ”förrädiskt”, se Vakna! |
Það er ekki hægt að bregða hlýjunni upp eins og grímu — hún verður að vera ósvikin. Värme är inte något man kan sätta på sig som en mask – den måste vara äkta. |
Hvaða yfirlýsingu heyrði Móse þegar hann fékk að sjá dýrð Guðs bregða fyrir? Vad fick Mose höra, när han fick se en skymt av Guds härlighet? |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av bregða i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.