Vad betyder bóp i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet bóp i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder bóp i Vietnamesiska.
Ordet bóp i Vietnamesiska betyder portmonnä. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet bóp
portmonnäverb |
Se fler exempel
Ông không phải là một người đấm bóp bình thường. Du är ingen vanlig kotknackare. |
“Sự lo-lắng đời nầy” có thể bóp nghẹt lòng sốt sắng cũng như sự quí trọng của chúng ta đối với các hoạt động thần quyền. ”Livets bekymmer” skulle kunna kväva vårt nit och vår uppskattning av teokratisk verksamhet. |
Khi khối đạo xưng theo Đấng Christ chấp nhận triết lý đó, những nhà thần học đã bóp méo các câu Kinh Thánh nói về hy vọng lên trời để dạy rằng mọi người tốt sẽ được lên thiên đàng. När kristenheten antog den här uppfattningen, förvrängde teologer Bibeln så att de texter som beskrev det himmelska hoppet föreföll ge stöd åt tanken att alla goda människor kommer till himlen. |
16 Đôi khi các phương tiện truyền thông đại chúng cũng như giới cầm quyền gièm pha dân tộc Đức Chúa Trời, bóp méo sự thật về tín ngưỡng và lối sống của tín đồ đấng Christ. 16 Nyhetsmedier och världsliga myndigheter försöker ibland sätta en stämpel på Guds folk genom att ge en missvisande bild av våra kristna trosuppfattningar och vårt kristna levnadssätt. |
Nếu có chỉa súng vào 1 ai đó... thì tốt nhất nên chuẩn bị bóp cò. Om du siktar på nån, måste du vara beredd på att skjuta. |
Và những gì những nghiên cứu này cho thấy là khi bạn mớm cho người ta thông tin sai lệch về một số trải niệm mà họ có thể đã trải qua, bạn có thể bóp méo hay làm hỏng hay thay đổi ký ức của họ. Och det dessa studier visar är att när man ger människor desinformation om en upplevelse som de har haft, kan man förvränga eller smitta eller förändra deras minne. |
12 Đúng vậy, những kẻ bội đạo đăng những sự kiện bị bóp méo, nửa hư nửa thật và những điều giả dối trắng trợn trong sách báo của họ. 12 Ja, i den litteratur som avfällingarna publicerar tillgriper man förvanskningar, halvsanningar och rena lögner. |
Thì tôi cũng có thể bóp chết cô ngay tức khắc. Jag skulle kunna krossa dig, nu. |
Tôi sẽ bóp cò nếu anh buộc tôi. Det gör jag om du tvingar mig. |
(Ê-phê-sô 4:14) Ông chạm trán những “kẻ làm công lừa-dối”; họ giả vờ trình bày lẽ thật nhưng thực ra lại bóp méo. (Efesierna 4:14) Han råkade ut för ”svekfulla arbetare”, som menade sig framföra sanningen men som i själva verket förvrängde den. |
Xoa bóp có lợi gì cho trẻ? Varför är massage bra för babyn? |
Và bất ngờ và tuyệt vời nhất cửa phòng trên lầu mở của riêng của mình phù hợp, và khi họ nhìn lên trong sự kinh ngạc, họ đã nhìn thấy xuống cầu thang các bị bóp nghẹt con số người lạ mặt nhìn chằm chằm hơn blackly và thất thần hơn bao giờ hết với đôi mắt kính một cách bất hợp lý lớn màu xanh của mình. Och plötsligt och mest underbart dörren till rummet på övervåningen öppnade sin egen accord, och när de tittade upp i förvåning såg de fallande trapporna de dämpade siffra på främlingen stirrande mer dystert och uttryckslöst än någonsin med de orimligt stora blå ögon av glas av hans. |
Ý tôi không phải là có bé gái nào thích hợp để bóp cổ, nhưng thằng bé chọn nhầm người để bóp cổ rồi. Han valde fel flicka att strypa. |
3 Đôi khi những thông tin và kinh nghiệm này bị bóp méo hay phóng đại. 3 Ibland har man förvrängt eller överdrivit information och erfarenheter. |
Schadenfreude sẽ bóp chết tôi. Toppen! Schadenfreude kommer döda mig. |
Tuy nhiên, giải thích như thế là bóp méo Kinh Thánh.—Xem khung “Có phải Trời phạt không?” Men att säga så är att vantolka Bibeln. (Se rutan ”Guds verk?”) |
Từ trí óc của loài người và sự co bóp phối hợp của bắp thịt [miệng lưỡi], chúng ta tạo ra những âm thanh mang cảm giác yêu thương, ghen tị, kính trọng—đúng, bất cứ mối cảm xúc nào của loài người” (Trích cuốn “Thính giác, Vị giác và Khứu giác” [Hearing, Taste and Smell]). Ut ur människans sinne och [tungans] samordnade muskelsammandragningar frambringar vi ljud som väcker kärlek, avund och respekt — ja, faktiskt varje mänsklig känsla.” — Hearing, Taste and Smell (Hörsel, smak och lukt). |
24 Tuy nhiên, hiện giờ những nhà lãnh đạo kiêu căng của Giu-đa tin là họ khôn khéo đủ để tránh bị phạt về việc họ bóp méo sự thờ phượng thật. 24 För ögonblicket tror emellertid de skrytsamma ledarna i Juda att de är smarta nog att ostraffat kunna förvanska den sanna tillbedjan. |
Được rồi, lấy bóp ra đây. Okej, ta fram din plånbok. |
(Sáng-thế Ký 2:9, 16; 3:1) Sa-tan đã bóp méo lời của Đức Giê-hô-va, làm cho Ê-va nghĩ rằng Đức Giê-hô-va còn giữ lại một điều tốt lành nào đó. (1 Moseboken 2:9, 16; 3:1) Satan förvrängde Jehovas ord för att få Eva att tro att Jehova undanhöll dem något gott. |
Họ điều khiển luồng thông tin thôi không phải ngón bóp cò súng đâu. De kontrollerar informationsflödet, Inte avtryckar fingrar. |
Thí dụ, những thầy thuốc người Hê-bơ-rơ trong thời Kinh Thánh dùng những phương thuốc như dầu, dầu xoa bóp và rượu. Så till exempel använde hebreiska läkare på Bibelns tid sådant som olja, balsam och vin som botemedel. |
Vậy thì cứ ra tay bóp cò Tryck bara av. |
3 Lẽ nào Đức Chúa Trời bóp méo công lý, 3 Skulle Gud döma orättvist? |
Những gì tôi đã trình bày là những ví dụ bằng những cách rất đơn giản và dễ hiểu mà các nhà báo và người bán rong thuốc bổ sung dinh dưỡng và những nhà trị liệu dựa vào thiên nhiên có thể bóp méo bằng chứng vì mục đích riêng. Det som jag just visat dig är exempel enkla och rättframma sätt som journalister, försäljare av kosttillskott och naturläkare använder för att lägga fram bevisen så de passar deras behov. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av bóp i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.