Vad betyder bỏ qua i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet bỏ qua i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder bỏ qua i Vietnamesiska.
Ordet bỏ qua i Vietnamesiska betyder ignorera. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet bỏ qua
ignoreraverb Công việc này không thể bỏ qua hay gạt sang một bên. Det kan inte ignoreras eller skjutas åt sidan. |
Se fler exempel
Tôi đoán Lloyd đã bỏ qua vụ đó hoặc biến mất trước khi bị bắt. Antar att Lloyd missade det jobbet eller kom undan innan dom greps. |
Có lẽ lúc đó nên bỏ qua nhà này, ghi lại số nhà. Det kanske är bäst att för tillfället gå förbi bostaden och göra en anteckning om husnumret. |
Tớ để ý cậu bỏ qua chuyện nhảm nhí đấy. Jag lade märke till att du glömde knep. |
Cô ta bỏ qua cáo buộc. Hon drog tillbaka anklagelsen. |
Tôi e đó là chủ đề mà Chúa chọn để bỏ qua. Jag är ledsen, men det är ett ämne han föredrar att ignorera. |
Không bao giờ bỏ qua câu đó trong buổi diễn thử, tôi biết. Du gillar inte att repetera, jag vet. |
Khi nào anh mới bỏ qua đây? När ska du lägga av? |
Một cuốn sách mà phần đông giới trẻ đều bỏ qua En bok som många ungdomar inte bryr sig om |
Và bỏ qua mọi thông báo là vì tôi không có vấn đề về việc giảm đau. Och jag struntade i varje budskap för att jag helt enkelt inte hade ont någonstans. |
Bỏ qua đi. Det spelar ingen roll.. |
Nếu các anh chị em bị xúc phạm, thì hãy tha thứ, quên đi và bỏ qua. Om du har blivit förolämpad, förlåt det, glöm det och låt det vara. |
Hãy bỏ qua mọi thứ. Kollapsa å allt. |
Nếu vấn đề quá nghiêm trọng, không thể bỏ qua được thì sao? Men hur är det då om saken är så allvarlig att man helt enkelt inte kan överse med den? |
Tôi muốn nói, chúng ta từng bỏ qua 1 khẩu 88 ly. Vi lämnade 88: orna. |
Điều này không có nghĩa là phải bỏ qua những sai lầm nghiêm trọng. Det här betyder inte att vi bör ignorera allvarliga fel och brister. |
Anh chàng vừa nói rằng hãy bỏ qua sự phán xét. Den som talade om att vi måste sluta döma. |
Tôi đề nghị ta bỏ qua chuyện này. Jag föreslår att vi sover på saken. |
Mày nên bỏ qua cho thằng nhóc của tao. Du måste förlåta min grabb. |
Khi chúng ta gặp lại hắn, sẽ rất khó bỏ qua. Vi missar det inte en gång till. |
Armando, bỏ qua cho cha. Förlåt mig. |
Ta có bỏ qua một bên giao ước chúng ta đã lập không?” Har jag glömt det förbund vi slutit? |
Được rồi, bỏ qua đi. Låt oss glömma det. |
Tôi thành thật xin lỗi và xin Công chúa bỏ qua mọi lỗi lầm. Mina allra ungerdånigaste och ödmjukaste ursäkter, prinsessan. |
Em nghĩ là em đã bỏ qua điều gì đó. Jag tror att jag missar nåt. |
Nhưng ông đã nói tốt một đồng nghiệp, điều rõ ràng ông đang bỏ qua. Men du skulle tala väl om en, vilket du uppenbarligen underlåtit att göra. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av bỏ qua i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.