Vad betyder biết ơn i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet biết ơn i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder biết ơn i Vietnamesiska.
Ordet biết ơn i Vietnamesiska betyder tacka, tacksam, täcka. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet biết ơn
tackaverb Chỉ có một trong số mười người dành thời gian để bày tỏ lòng biết ơn. Bara en av de tio tog sig tid att säga tack. |
tacksamadjective Tôi biết ơn biết bao, biết ơn sâu xa về điều đã xảy ra. Jag är så tacksam, så djupt tacksam för det som hänt. |
täckaverb adjective |
Se fler exempel
Suy ngẫm với lòng biết ơn Meditera med uppskattning |
Một lý do để biết ơn là cách mà chúng ta được tạo ra. De praktiska råd som finns i Bibeln kan hjälpa oss. |
Cả phiên tòa, cả lãnh địa, đều biết ơn. Hela rätten, hela territoriet är tacksamma. |
Khi làm như vậy, chúng ta dâng lên Ngài ân tứ thiêng liêng về lòng biết ơn. Då ger vi honom tacksamhetens gudomliga gåva. |
Jenna, tôi thực sự biết ơn cô Jenna, jag kan inte tacka dig nog. |
Tôi biết ơn biết bao về sự sửa chỉnh và hướng dẫn đó! Så tacksam jag var för denna kärleksfulla tillrättavisning och vägledning! |
Ê-xơ-tê kính cẩn biết ơn lòng khoan dung của vua Ester visade ödmjukt tacksamhet för att kungen skonade henne. |
Tôi rất biết ơn. Det uppskattar jag. |
Chắc chắn bạn rất biết ơn Đức Giê-hô-va vì đã giúp bạn hiểu được lẽ thật. Utan tvivel var du tacksam för att Jehova hade hjälpt dig att omfatta sanningen. |
Nếu bạn nghĩ hạnh phúc làm bạn biết ơn, hãy nghĩ lại đi. Om du tror att det är lycka som gör oss tacksamma, tänk om. |
Chỉ biết ơn thôi sao? Bara tacksam? |
Tôi rất biết ơn Jag uppskattar det. |
14 Một cách khác cho thấy chúng ta biết ơn về giá chuộc là gì? 14 Vad mer kan vi göra för att visa vår uppskattning för lösenoffret? |
thấy chưa, đó mới là cách thể hiện lòng biết ơn. Det är så man visar tacksamhet. |
Sẽ có nhiều sự biết ơn và tôn trọng lẫn nhau hơn trong chúng ta. Det skulle finnas större uppskattning och ömsesidig respekt ibland oss. |
Đôi khi, người ấy đã biết ơn được củng cố nhờ vào đức tin của người khác. Ibland har hon med tacksamhet hållit sig fast vid andras tro. |
Thế thì tại sao nên bày tỏ lòng biết ơn dù người khác không làm thế? Varför skall vi då ge uttryck för uppskattning trots att andra inte gör det? |
Cô nên biết ơn mới phải. Du är tacksam. |
Chúng ta đều rất biết ơn cháu." Vi är så tacksamma." |
Lòng biết ơn sẽ giúp chúng ta kháng cự sự vô ơn và đương đầu với thử thách. Det hjälper oss att klara av prövningar och att inte bli otacksamma. |
Tôi nên cảm thấy biết ơn vì họ không muốn nhìn chúng ta làm chuyện đó. Tur att de inte vill titta. |
Xin đề nghị rằng chúng ta giải nhiệm với lòng biết ơn, Các Chị Elaine S. Det är föreslaget att vi med uttryck för stor uppskattning avlöser systrarna Elaine S. |
8 Làm sao chúng ta có thể biểu lộ lòng biết ơn? 8 Hur kan vi visa vår uppskattning? |
Tôi bày tỏ lòng biết ơn Sự Chuộc Tội của Chúa Giê Su Ky Tô. Jag uttrycker min tacksamhet för Jesu Kristi försoning. |
5 Ngày nay, nhiều người trong hội thánh rất biết ơn những người đã giúp họ hiểu Kinh Thánh. 5 Många i den kristna församlingen i våra dagar är mycket tacksamma mot dem som har hjälpt dem att förstå Bibeln. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av biết ơn i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.