Vad betyder bị rạn nứt i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet bị rạn nứt i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder bị rạn nứt i Vietnamesiska.
Ordet bị rạn nứt i Vietnamesiska betyder förvirrad, förryckt. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet bị rạn nứt
förvirrad(crazed) |
förryckt(crazed) |
Se fler exempel
Có quan điểm tích cực khi hôn nhân bị rạn nứt Gör ditt bästa för att stärka ditt äktenskap |
Có quan điểm tích cực khi hôn nhân bị rạn nứt Tháp Canh, 15/5/2012 Gör ditt bästa för att stärka ditt äktenskap Vakttornet 15/5 2012 |
Những tín đồ không vội buông xuôi khi hôn nhân bị rạn nứt thường được tưởng thưởng Kristna som inte snabbt ger upp hoppet om ett problemfyllt äktenskap blir ofta rikt belönade. |
Tuy nhiên, nếu hôn nhân bị rạn nứt thì phải làm sao? Men vad kan man göra om äktenskapet inte är lyckligt? |
Trong nhiều trường hợp, điều tương tự có thể xảy ra với một tình bạn bị rạn nứt. I många fall kan man också laga ett skadat vänskapsförhållande. |
Ta đã khiến cho vương quốc này bị rạn nứt. Jag skapade missämja i vårt kungarike. |
Từ đó tình cảm cha con bị rạn nứt. Efter den dagen blev de bittra fiender. |
Nếu cứ tiếp tục như thế, tình cảm đôi bên sẽ bị rạn nứt đến mức khó hàn gắn lại. Om de fortsatte att kivas, skulle klyftan mellan dem kunna bli bestående. |
Tiếp theo một thời kỳ thịnh vượng, dân Nê Phi trở nên kiêu ngạo và Giáo Hội bị rạn nứt Efter en tid av framgång blir nephiterna högmodiga och kyrkan splittras |
Barney nghĩ Lily yêu cầu cậu rửa chén ngay lập tức là dấu hiệu hôn nhân của các cậu bị rạn nứt. Barney tror att, bara för att Lily vill att du diskar... på en gång är ett tecken på att ni ska skiljas. |
Vì càng ngày càng có nhiều người thờ ơ nên mối quan hệ giữa Nhà Thờ và Nhà Nước bị rạn nứt. Den växande likgiltigheten tvingar fram en brytning mellan kyrka och stat. |
Đâu là những đức tính cần thiết để mối quan hệ của chúng ta và người làm phật lòng mình không bị rạn nứt lâu dài? Vilka egenskaper måste vi ha för att det inte ska bli en bestående spricka mellan oss och någon som har gjort oss upprörda? |
18 Mối quan hệ hòa thuận này bị rạn nứt khi loài người, dưới ảnh hưởng của Sa-tan, chống lại quyền tối thượng của Đức Giê-hô-va. 18 Det här harmoniska förhållandet upphörde när Satan fick människorna att göra uppror mot Jehova. |
Dân Nê Phi trở nên kiêu ngạo, Giáo Hội bị rạn nứt, các tập đoàn bí mật hủy diệt chính quyền, và dân chúng phân chia thành các chi tộc Nephiterna blir högmodiga, kyrkan söndras, hemliga sammansvärjningar omstörtar regeringen och folket delar sig i stammar |
Để hàn gắn mối quan hệ bị rạn nứt, hãy tha thứ và cho thấy điều đó qua việc thổ lộ suy nghĩ thầm kín cũng như cảm xúc cho bạn đời biết. För att kunna reparera det skadade förhållandet bör du förlåta din partner och visa det genom att dela dina innersta tankar och känslor med honom eller henne. |
“Khi nói những lời cạnh khóe, bóng gió hoặc giễu cợt vợ, thì bạn sẽ khiến vợ cảm thấy tự ti, mất lòng tin nơi bạn, và hôn nhân sẽ bị rạn nứt”.—Anh Brian. ”Om man kommer med sarkastiska kommentarer eller skämtar på sin frus bekostnad krossar man hennes självkänsla, förstör hennes tillit och skadar relationen.” (Brian) |
Thật vậy, nếu một mối quan hệ chỉ thuần túy dựa trên những nhân tố đó, thì nó có thể nhanh chóng bị rạn nứt, khiến hai bên khinh miệt, thậm chí thù ghét nhau. Ett förhållande som endast är grundat på sådana faktorer kan faktiskt lätt urarta till att man känner förakt eller rentav hat. |
Tiếp tục sự so sánh này, diễn giả nói rằng vào thời Kinh Thánh, một số bình bằng đất chống được lửa, và vài chiếc bình có lớp men tráng bên ngoài để tránh bị rạn nứt. Broder Splane gjorde fler jämförelser och sa att en del lerkärl på Bibelns tid var eldhärdiga och att en del hade en hård glasyr som gjorde att de inte blev kantstötta så lätt. |
Hơn thế, các bài này cho thấy tại sao vợ chồng nên giữ quan điểm tích cực khi hôn nhân bị rạn nứt và làm sao việc áp dụng lời khuyên trong Kinh Thánh có thể mang lại hạnh phúc. De visar också varför det är viktigt att vi gör vårt bästa för att stärka äktenskapet och hur vi kan få ett lyckligt äktenskap om vi tillämpar Bibelns råd. |
Những điều này có thể hủy hoại chúng ta và tâm hồn chúng ta có thể bị rạn nứt và vỡ vụn---nghĩa là, nếu nền tảng đức tin của chúng ta, chứng ngôn của chúng ta về lẽ thật không gắn chặt vào bên trong chúng ta. De kan krossa oss, och vår själs ytskikt kan få sprickor och brytas sönder – det vill säga om vår tros grund, vårt vittnesbörd om sanningen, inte är djupt förankrad inom oss. |
Nếu các em chưa bao giờ có nền tảng mà chúng ta đang nói đến, hoặc vì thờ ơ nên đã để cho nền tảng đó bị rạn nứt hoặc sụp đổ, thì cũng không phải là quá muộn để đội chiếc mũ cứng vào và đi làm việc. Om du aldrig haft den grundval vi talar om, eller om du försummat den och låtit den spricka eller rasa, är det inte för sent att sätta på hjälmen och börja jobba. |
Những điều này có thể hủy hoại chúng ta và tâm hồn chúng ta có thể bị rạn nứt và vỡ vụn—nghĩa là, nếu nền tảng đức tin của chúng ta, chứng ngôn của chúng ta về lẽ thật không gắn chặt vào bên trong chúng ta. De kan krossa oss, och vår själs ytskikt kan få sprickor och brytas sönder — det vill säga om vår tros grund, vårt vittnesbörd om sanningen, inte är djupt förankrad inom oss. |
Bạn có thể giữ cho mối quan hệ giữa vợ chồng không bị rạn nứt nếu làm theo lời khuyên sau đây của Kinh Thánh: “Khởi đầu tranh-cạnh, ấy như người ta mở đường nước chảy; vậy, khá thôi cãi-lẫy trước khi đánh lộn”.—Châm-ngôn 17:14. Ni kan undvika att skada ert förhållande om ni lyssnar till Bibelns råd: ”Börja gräl är som att öppna dammluckor; sluta innan striden bryter lös!” (Ordspråksboken 17:14, Bibel 2000) |
Ông Mark Sichel viết như sau trong cuốn Healing From Family Rifts (Hồi phục sau khi gia đình bị rạn nứt): “Thành viên gia đình mà bạn đang oán giận có thể vẫn cảm thấy bình thường, sống vui vẻ và có lẽ chẳng hề hấn gì vì vấn đề đó”. ”Den i familjen som du är bitter på kanske har det hur bra som helst, njuter av livet och är helt obekymrad”, skriver Mark Sichel i sin bok Healing From Family Rifts. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av bị rạn nứt i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.