Vad betyder băn khoăn i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet băn khoăn i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder băn khoăn i Vietnamesiska.
Ordet băn khoăn i Vietnamesiska betyder orolig, bekymmer, oro, bekymrad, ängslan. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet băn khoăn
orolig(perturbed) |
bekymmer(trouble) |
oro(trouble) |
bekymrad(anxious) |
ängslan(concern) |
Se fler exempel
Ngay khi anh mở miệng, Tiffany bắt đầu băn khoăn về ý muốn ngủ với anh. Så fort du öppnade munnen började Tiffany tvivla på om hon ville ligga med dig. |
Tô đang băn khoăn là có khi tôi không phù hợp với liên minh Da Trắng. Jag tror nog inte att Vita Alliansen är något för mig. |
Trong khi đang chờ ông đến đón, thì tôi đã băn khoăn. När jag väntade på att han skulle hämta mig, var jag bekymrad. |
Cha Valignano, tôi thú nhận, tôi đã bắt đầu băn khoăn. Fader Valignano, jag medger att jag började undra. |
Suốt thời gian qua, tôi luôn băn khoăn về việc tôi là ai... Sen dess har jag kämpat med att förstå vem jag är... |
Lúc ấy, em băn khoăn: ‘Làm sao bây giờ?’ ”Tjejer frågar om jag vill bli ihop med dem, och jag står där och tänker: ’Oj, vad gör jag nu?’ |
Tôi thấy băn khoăn. Jag hänger inte med. |
Nhưng... nó cũng khiến tao băn khoăn, mày còn biết gì nữa. Men det fick mig att undra vad du vet mer. |
Tôi thú nhận rằng ý nghĩ đó làm tôi băn khoăn vào lúc ấy. Jag medger att det oroade mig då. |
Dù vậy, cả nhà băn khoăn không biết anh Jairo có hiểu Kinh Thánh hay không. Mamma och pappa var däremot tveksamma till om Jairo kunde förstå lärorna i Bibeln. |
Giờ vi biểu cảm của anh đang gửi tín hiệu băn khoăn. Nu skickar dina mikrouttryck signaler om obehag. |
Tôi băn khoăn phải chăng cuộc đời này chỉ có thế thôi sao. Jag undrade om livet hade något mer att ge. |
Em băn khoăn không biết anh nghĩ em nên làm gì. Jag undrade vad du tyckte att jag skulle göra. |
Và cha nhận thấy rằng, tâm trí con cũng đang băn khoăn về việc đó. Ty se, några har aförvrängt skrifterna och har helt gått bvilse på grund av detta. |
7 Mặc dù niên học mới thường đem lại những giây phút lo sợ và băn khoăn. 7 Det är sant att ett nytt skolår medför stunder av ängslan och oro. |
Anh không hề băn khoăn về thời gian. Jag tänkte inte på tiden. |
Ta cũng đang băn khoăn khi nào con mới định hỏi chuyện đây. Jag undrade när du du skulle komma på det. |
Cô băn khoăn vể kết quả tập huấn tình huống Kobayashi Maru. Ni grubblar på Kobayashi Maru. |
Lại một lần nữa, khiến bạn phải băn khoăn. Ja nu börjar vi undra igen. |
Vậy thì, tôi có hơi băn khoăn, cô hai. Då blir jag lite förvirrad. |
Có bao giờ bạn băn khoăn bạn thừa hưởng những đặc điểm từ cha mẹ như thế nào? Och hur har du kunnat ärva vissa drag från dina föräldrar? |
Hẳn Tanaka đang có điều băn khoăn. Tanaka har uppenbarligen nåt på hjärtat. |
Tôi chỉ băn khoăn sàn chứng khoán đóng cửa ra sao. Jag undrade bara hur det gick på börsen idag. |
Đôi lúc tôi vẫn băn khoăn. Jag undrar ibland. |
Như vậy chủ nhà sẽ không thấy băn khoăn hoặc lo ngại khi nghe chữ “học hỏi”. Detta kommer att leda till att vi tar bort mystiken och den påföljande oro och det bekymmer som många som vi besöker förknippar med ordet ”studium”. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av băn khoăn i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.