Vad betyder bạn i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet bạn i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder bạn i Vietnamesiska.

Ordet bạn i Vietnamesiska betyder vän, du, ni. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet bạn

vän

nouncommon

Tom là bạn của tôi.
Tom är min vän.

du

pronoun

Tất cả những gì bạn phải làm là nhấn cái nút.
Allt du behöver göra är att trycka på knappen.

ni

pronoun

Nhưng tôi bảo đảm với bạn một điều, Schulz không phải là một nhà soạn nhạc.
Jag kan tala om för er att Schulz var då ingen kompositör.

Se fler exempel

Nếu thiết bị của bạn vẫn không có trong danh sách, hãy chuyển sang bước thay đổi mật khẩu Tài khoản Google.
Om enheten ändå inte dyker upp i listan fortsätter du med att ändra lösenordet för Google-kontot.
18 Sau khi nói bài giảng, bạn nên chăm chú nghe lời khuyên bảo.
18 Sedan du hållit ditt tal, bör du lyssna noga till de muntliga råd som du får.
Giống như một hạt với khối lượng, bởi vì bạn kết nối, tương tác, với trường tuyết Higgs.
Det är som en partikel med massa, för att du kopplar dig, interagerar, med det där Higgssnöfältet.
Bài giảng của bạn càng dài, thì bạn càng phải làm cho thật giản dị và càng phải làm nổi bật rõ ràng các điểm chính.
Och ju längre ditt tal är, desto enklare måste det vara, och desto kraftigare och mera klart och skarpt definierade måste dina nyckelpunkter vara.
Anh Swingle nói: “Đến đây và bỏ thời giờ ra nghe giảng là một kinh nghiệm làm bạn khiêm nhường. Khi rời khỏi nơi đây, bạn được trang bị tốt hơn nhiều để đề cao Đức Giê-hô-va”.
”Det gör en ödmjuk att komma hit och få lyssna på undervisning”, sade broder Swingle och tillade: ”Ni far härifrån mycket bättre rustade att förhärliga Jehova.”
Một ý tưởng rằng vũ trụ 3 chiều này có thể là một phần của không gian đa chiều, giống như bạn hình dung trên những tờ giấy này.
En idé är att vårt tredimensionella universum kanske är inbäddat i en rymd med flera dimensioner, precis som man föreställer sig de här pappersarken.
Làm ai đó bầu bạn với Moroes.
Jag skapar nån som håller Moroes sällskap.
Tuy nhiên như bạn biết, Phao-lô đã không cho rằng ông không thể kiểm soát được hành động của mình.
Men som du vet resignerade inte Paulus inför detta, som om hans handlingar låg helt utanför hans kontroll.
Chắc chắn rằng cuộc nói chuyện thư thái cùng với một thức uống thơm ngon—cà phê hoặc trà, tùy vào khẩu vị của bạn—là một niềm vui thích bình dị trong đời sống.
Att få småprata med någon över en kopp kaffe eller te hör verkligen till livets enkla små glädjeämnen.
Trước hết, giải quyết những vấn đề mà bạn có thể kiểm soát.
Arbeta först med de problem som du kan göra något åt.
4 Dù bận rộn, bạn có đọc Kinh-thánh hàng tuần như lời đề nghị trong chương trình Trường Thánh chức Thần quyền không?
4 Håller du jämna steg med den föreslagna bibelläsning för varje vecka som finns angiven i schemat för skolan i teokratisk tjänst, trots att du har ett späckat schema?
(1 Sa-mu-ên 25:41; 2 Các Vua 3:11) Hỡi các bậc cha mẹ, các bạn có khuyến khích con cái làm những công việc chúng được giao phó với tinh thần vui vẻ, dù là ở Phòng Nước Trời, tại hội nghị, hoặc đại hội?
(1 Samuelsboken 25:41; 2 Kungaboken 3:11) Föräldrar, uppmuntrar ni era barn och tonåringar att villigt ta itu med vilken som helst uppgift de får, oavsett om det är i Rikets sal eller vid en sammankomst?
Và cầu nguyện xin Đức Chúa Trời giúp đỡ bạn phát triển loại yêu thương cao thượng này, vì đó là một trái của thánh linh Đức Chúa Trời (Châm-ngôn 3:5, 6; Giăng 17:3; Ga-la-ti 5:22; Hê-bơ-rơ 10:24, 25).
Be också till Gud att han skall hjälpa dig att odla denna överlägsna kärlek som är en frukt av Guds heliga ande. — Ordspråken 3:5, 6; Johannes 17:3; Galaterna 5:22; Hebréerna 10:24, 25.
Tuy nhiên, việc tìm hiểu Kinh Thánh kỹ lưỡng đã giúp tôi vun trồng tình bạn mật thiết với Cha của Chúa Giê-su là Giê-hô-va Đức Chúa Trời.
Men när jag studerade Bibeln utvecklade jag en nära vänskap med Jesu far, Jehova Gud.
Việc học hỏi Kinh-thánh cá nhân và các ấn phẩm của Hội có thể giúp bạn biết rõ Đức Giê-hô-va hơn.
(Psalm 25:4) Du kan lära känna Jehova bättre genom personligt studium av Bibeln och Sällskapets publikationer.
BẠN HỌC ĐƯỢC GÌ?
VAD LÄRDE DU DIG?
Bạn bè ảnh hưởng đến suy nghĩ và hành động của bạn (1 Cô-rinh-tô 15:33).
Dina vänner påverkar ditt sätt att tänka och handla.
▪ Đức tính nào bạn cần trau dồi nhiều nhất để trở thành người vợ hoặc người chồng tốt?
▪ Vilken egenskap behöver du arbeta mest på för att kunna bli en bra man eller hustru?
Và mỗi khoảnh khắc hiện tại, và mỗi khoảnh khắc bạn đang dần qua đi, những phút giây đều luôn luôn trôi chảy.
Och det ögonblicket är just nu, och de ögonblicken räknas ner, och de ögonblicken är alltid, alltid, alltid flyktiga.
Che chở gia đình bạn khỏi bị ảnh hưởng tai hại (§ Ai sẽ dạy con bạn?
Skydda din familj mot nedbrytande inflytanden (Vem kommer att undervisa dina barn?
Khi bạn quen họ rồi thì họ cũng không đáng sợ lắm đâu.
De är inte hemska när du lärt känna dem.
" Ha, ha, cậu bé của tôi, bạn làm những gì làm cho điều đó? "
" Ha, ha, min gosse, gör vad du gör det? "
Bạn có nghi ngờ ông Bickersteth sẽ nghi ngờ bất cứ điều gì, Jeeves, nếu tôi làm cho nó 500? " Tôi thích không, thưa ông.
Misstänker du Mr Bickersteth skulle misstänka något, Jeeves, om jag gjorde det upp till fem hundra? " Jag tror inte, sir.
Bạn có thể phóng to thu nhỏ rất dễ dàng.
Ni kan zooma runt väldigt enkelt.
Nếu bạn nhận tuỳ chọn này, camera sẽ được nối vào cổng serial (trên Microsoft Windows, nó là cổng COM) của máy tính của bạn
Om det här alternativet är markerat måste kameran vara ansluten till en av serieportarna (känt som COM i Microsoft Windows) på datorn

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av bạn i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.