Vad betyder Bahasa Tok Pisin i Indonesiska?
Vad är innebörden av ordet Bahasa Tok Pisin i Indonesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder Bahasa Tok Pisin i Indonesiska.
Ordet Bahasa Tok Pisin i Indonesiska betyder tok pisin, tok pisin. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet Bahasa Tok Pisin
tok pisin
Istilah ini lalu bermunculan di media massa dan kini digunakan oleh banyak penutur bahasa Tok Pisin.” Uttrycket slog igenom i massmedia och används nu av många som talar tok pisin.” |
tok pisin
Istilah ini lalu bermunculan di media massa dan kini digunakan oleh banyak penutur bahasa Tok Pisin.” Uttrycket slog igenom i massmedia och används nu av många som talar tok pisin.” |
Se fler exempel
Selain bahasa-bahasa pribumi, kebanyakan penduduk berbahasa Tok Pisin, Hiri Motu, atau Inggris. De flesta invånarna talar tok pisin, hiri motu eller engelska. |
setebal 24 halaman diterbitkan pertama kali dalam bahasa Tok Pisin pada Januari 1972. kom först ut på tok pisin i januari 1972. |
”Misalnya, kami mendapati bahwa tidak ada kata dalam bahasa Tok Pisin yang memadai untuk menerjemahkan kata ’prinsip’. Vi upptäckte till exempel att det inte fanns något lämpligt ord på tok pisin för ordet ’princip’. |
(Lihat juga Hiri Motu [Bahasa]; Motu [Bahasa]; New Britain; Pijin Melanesia [Bahasa]; Tok Pisin [Bahasa]) (Se också Hiri motu [språk]; Melanesisk pidgin [språk]; Motu [språk]; New Britain; Tok pisin [språk]) |
Istilah ini lalu bermunculan di media massa dan kini digunakan oleh banyak penutur bahasa Tok Pisin.” Uttrycket slog igenom i massmedia och används nu av många som talar tok pisin.” |
Membagikan kabar baik dalam bahasa Tok Pisin Vi sprider de goda nyheterna på tok pisin. |
Saat tiba di negeri ini, kebanyakan pendatang baru itu mengikuti kursus bahasa Tok Pisin dan Hiri Motu selama dua atau tiga bulan. De flesta av de här nykomlingarna fick undervisning i tok pisin eller hiri motu i två eller tre månader när de anlände. |
Istilah wantok, artinya ”satu ucapan” dalam bahasa Tok Pisin, berkaitan dengan pertalian budaya yang sangat kuat di antara orang-orang dari kelompok etnik yang sama dan menggunakan bahasa yang sama. Uttrycket wantok, som betyder ”någon som talar mitt språk” på tok pisin, avser ett starkt kulturellt band som förenar människor av samma etniska grupp som talar samma språk. |
Sebagian besar penutur Unserdeutsch adalah seorang bilingual yang juga menuturkan bahasa Jerman, bahasa Inggris, Tok Pisin, atau Kuanua. De flesta Unserdeutschtalare är tvåspråkiga, antingen med standardtyska, engelska, Tok pisin eller Kuanua. |
Supaya kami dapat berbicara kepada lebih banyak orang, kami menambahkan satu bahasa lagi ke perbendaharaan kami —Tok Pisin, bahasa setempat yang umum digunakan. För att kunna samtala med fler människor utökade vi språkrepertoaren med ytterligare ett språk – tok pisin, landets lingua franca. |
Bahkan, beberapa bahasa kreol akhirnya menjadi bahasa utama, seperti Tok Pisin di Papua Nugini dan Bislama di Vanuatu. Några har till och med blivit viktiga språk i olika länder, till exempel tok pisin i Papua Nya Guinea och bislama i Vanuatu. |
”Mengingat para pengguna bahasa-bahasa itu juga menguasai Tok Pisin atau Inggris atau keduanya, mengapa hal ini dilakukan? ”Varför gjorde vi det, när de flesta som talar de här språken också talar tok pisin eller engelska eller bådadera? |
”Bahasa-bahasa dagang sederhana, seperti Tok Pisin dan Hiri Motu, ideal untuk tujuan itu. ”Enkla handelsspråk, till exempel tok pisin och hiri motu är idealiska för det syftet. |
(Lihat juga Tok Pisin [Bahasa]) (Se också Papua Nya Guinea; Tok pisin [språk]) |
TOK PISIN (Bahasa) TOK PISIN (språk) |
Menara Pengawal mulai terbit dalam bahasa Motu pada 1958, dan dalam Tok Pisin pada 1960. Vakttornet började ges ut på motu 1958 och på tok pisin 1960. |
Karena tampaknya mustahil untuk mencetak publikasi dalam setiap bahasa, saudara-saudara belakangan memfokuskan upaya mereka pada dua bahasa dagang —Hiri Motu dan Tok Pisin. Eftersom det verkade omöjligt att trycka litteratur på alla språk, inriktade bröderna sig sedan på de två handelsspråken – hiri motu och tok pisin. |
Tok Pisin —paduan bahasa Inggris, Jerman, Kuanua, dan bahasa lainnya —banyak digunakan di dataran tinggi, wilayah pesisir, dan pulau-pulau di utara Papua Nugini. Tok pisin – en blandning av engelska, tyska, kuanua och andra språk – talas allmänt i högländerna, kusttrakterna och på öarna i norra Papua Nya Guinea. |
Jadi, penerjemah kami menggabungkan dua kata Tok Pisin untuk menciptakan kata stiatok (dari bahasa Inggris steer talk), yang melukiskan cara kerja prinsip, yakni ’menyetir’ orang ke arah yang benar. Våra översättare använde därför två ord på tok pisin och skapade ordet stiatok, (styrande tal) som beskriver hur principer verkar genom att ’styra’ människor i rätt riktning. |
Proyek penerjemahan baru tulisan suci disetujui selama beberapa tahun belakangan, termasuk Kitab Mormon dalam bahasa Burma, Efik, Georgia, Navajo, Pohnpeian, Sesotho, dan Tshiluba dan tiga rangkaian tulisan suci dalam Bahasa Isyarat Amerika, bahasa Afrika, Amharic, Arab, Bislama, Yunani, Hiligaynon, Hindi, Hmong, Lao, Lingala, Malaysia, Persia, Polandia, Serbia, Setswana, Sinhala, Slovak, Slovenian, Tahiti, Tamil, Telugu, Tok Pisin, Turki, Twi, Urdu, dan Yoruba. Nya skriftöversättningsprojekt som godkänts under se senaste åren är bland annat Mormons bok på burmesiska, efik, georgiska, navajo, pohnpeiska, sesotho och tshiluba samt tre-i-ett på amerikanskt teckenspråk, afrikaans, amhariska, arabiska, bislama, grekiska, hiligaynon, hindi, hmong, laotiska, lingala, malajiska, persiska, polska, serbiska, setswana, sinhala, slovakiska, slovenska, tahitiska, tamil, telugu, tok pisin, turkiska, twi, urdu och yoruba. |
Låt oss lära oss Indonesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av Bahasa Tok Pisin i Indonesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Indonesiska.
Uppdaterade ord från Indonesiska
Känner du till Indonesiska
Indonesiska är det officiella språket i Indonesien. Indonesiska är ett malajiskt standardspråk som officiellt identifierades med Indonesiens självständighetsförklaring 1945. Malajiska och indonesiska är fortfarande ganska lika. Indonesien är det fjärde folkrikaste landet i världen. Majoriteten av indoneserna talar flytande indonesiska, med en andel på nästan 100 %, vilket gör det till ett av de mest talade språken i världen.