Vad betyder ấm áp i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet ấm áp i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ấm áp i Vietnamesiska.

Ordet ấm áp i Vietnamesiska betyder varm, het, värma, mild, behaglig. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet ấm áp

varm

(warm)

het

(warm)

värma

(warm)

mild

(mild)

behaglig

(mild)

Se fler exempel

Tôi đã rất ấm áp.
Jag blev väldigt varm.
hiền từ, ấm áp vô cùng.
på säker mark oss för.
Nhưng với Nelson thì ta thấy tim mình ấm áp vô cùng.
Men med Nelson kände man hjärtat glöda.
Ở đây quá ấm áp.
Det är väldigt varmt.
Nếu điều đó làm chúng ta ấm áp hơn, tôi không mong làm chuyện đó với anh đâu.
Om det krävs för att hålla dig varm, så avstår jag helst.
Bên trong gói đồ là một cái áo choàng ấm áp.
I paketet låg en varm ytterrock.
♪ Cháu quay mặt hướng về bầu trời đêm ấm áp
Så vänder jag min kind mot kvällshimlen.
Vào một ngày tháng Sáu ấm áp, các em có một sinh hoạt.
En varm dag i juni hade de en aktivitet.
Khá là ấm áp trong mùa đông nhưng mùa hè thì cực kì nóng.
Det var mysigt på vintern men extremt varmt om sommaren.
ĐÓ LÀ vào một buổi sáng mùa xuân ấm áp năm 33 công nguyên.
DET var en ljum vårmorgon år 33 v.t.
Ấm áp hơn em nghĩ.
Varmare än jag trodde.
Quá ấm áp.
varm.
Chắc rồi, nhưng mà anh ta không phải kiểu ấm áp và..
Visst, men inte varm och mysig.
Tôi cảm thấy mặt trời ấm áp hơn vào sáng nay.
Solen kändes varmare mot mitt ansikte i morse.
Tôi thấy nó rất ấm áp và định hướng tốt cho cuộc sống.
Jag tyckte att den var värmande och livsbekräftande.
Các chị em cảm thấy ấm áp và bình an.
Ni känner värme och frid.
Người dễ chịu thân thiện, ấm áp tốt bụng và lịch sự.
Trevliga människor är varma och vänliga, de är snälla, de är artiga.
Thy đôi môi ấm áp!
Dina läppar är varma!
Bạn sẽ thu hút họ như một ngọn lửa ấm áp vào một đêm lạnh lẽo.
De kommer att känna sig dragna till dig liksom till en eld en kylig kväll.
Họ ấm áp hơn chúng ta một chút.
De har det varmare än vi.
Anh gửi tặng rượu và những vòng tay ấm áp, sau đó chỉ để đuổi đi như vậy -
Du skickar gåvor som tas ifrån mig...
Chúng ta nghĩ rằng sự ấm áp và nụ cười truyền tải sự trung thực và chân thành.
Vi tror att värme och leenden förmedlar ärlighet, uppriktighet.
Nhưng trời quá lạnh nên chúng tôi đến San Antonio để tận hưởng thời tiết ấm áp.
Den stränga kylan där fick oss emellertid att söka upp San Antonios värme.
Niya cảm thấy ấm áp và vui sướng trong lòng khi nó đi về nhà.
Niya kände sig varm och glad när hon gick hem.
Nó đã có một cảm giác ấm áp trong lòng mình.
Hon hade redan en varm känsla inom sig.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av ấm áp i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.