Vad betyder ákveðinn i Isländska?

Vad är innebörden av ordet ákveðinn i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ákveðinn i Isländska.

Ordet ákveðinn i Isländska betyder viss, vissa, visst. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet ákveðinn

viss

determineradjectivecommon

Hvernig geturðu áttað þig á hvort ákveðinn fatastíll sé Jehóva að skapi?
Hur kan vi avgöra om en viss klädstil är godtagbar i Jehovas ögon?

vissa

determinerp

Hvernig geturðu áttað þig á hvort ákveðinn fatastíll sé Jehóva að skapi?
Hur kan vi avgöra om en viss klädstil är godtagbar i Jehovas ögon?

visst

determinerneuter

Hvernig geturðu áttað þig á hvort ákveðinn fatastíll sé Jehóva að skapi?
Hur kan vi avgöra om en viss klädstil är godtagbar i Jehovas ögon?

Se fler exempel

17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna!
17 Det var då som den fastställda tiden var inne för Jehova att ge sin på tronen upphöjde Son, Jesus Kristus, den befallning som står att läsa i Psalm 110:2, 3 (NW): ”Din styrkas stav skall Jehova sända ut från Sion i det han säger: ’Drag kuvande fram mitt ibland dina fiender.’
(b) Hvað ert þú ákveðinn í að gera?
b) Vad är du besluten att göra?
12 Hafið þið tekið frá ákveðinn tíma til að sinna sameiginlegu biblíunámi, auk þess að sækja safnaðarsamkomur?
12 Har ni bestämda tider för att studera Bibeln tillsammans i er familj, förutom att ni är med vid församlingens möten?
Séu þeir ekki gætnir gætu þeir haft tilhneigingu til að mæla með að ákveðinn öldungur flytti atriði á svæðismóti eða umdæmismóti í þakklætisskyni fyrir gestrisni hans eða gjafmildi.
Om de inte tar sig väl i akt, skulle de kunna vara benägna att rekommendera en äldste för en programpunkt vid en kretssammankomst eller ett områdeskonvent, därför att denne har varit så gästfri mot dem eller gett dem så generösa gåvor.
Hann á ekki aðeins að hrósa ræðunni almennt heldur benda á hvers vegna ákveðinn þáttur ræðunnar var áhrifaríkur.
Hans mål är inte att bara säga ”bra gjort”, utan snarare att framhålla varför den sidan av framställningen var så verkningsfull.
Ég er ákveðinn í að festast ekki aftur í sama farinu.
Jag mår jättebra nu och tänker aldrig falla tillbaka i mina dåliga vanor igen.
Hann skapaði hana með ákveðinn tilgang í huga. Hún átti að vera byggð og byggileg.
Han skapade den med en bestämd avsikt, nämligen ”till att vara bebodd”.
Félagið sendir hverjum söfnuði ákveðinn fjölda barmmerkja.
Sällskapet skickar ett förråd av sammankomstmärken till alla församlingar.
Davíð er ákveðinn í því að vera grandvar en biður Jehóva jafnframt að frelsa sig.
Samtidigt som David ger uttryck åt sin beslutsamhet att bevara sin ostrafflighet, ber han också om att bli friköpt.
* Hinn nýi og ævarandi sáttmáli var ákveðinn til fyllingar dýrðar Drottins, K&S 132:6, 19.
* Det nya och eviga förbundet instiftades till Herrens härlighets fullhet, L&F 132:6, 19.
Ég var ákveðinn í að halda áfram að kynna mér Biblíuna og er ánægður að hafa gert það.
Jag ville verkligen fortsätta studera Bibeln, och jag är så glad att jag höll fast vid det beslutet!
Hann hefur ákveðinn tilgang með okkur, og þegar við iðkum trú og reiðum okkur á áætlun hans, mun lotning okkar aukast, fyrir honum og krafti og valdi prestdæmisins.
Han har en plan för oss och när vi utövar tro och litar på hans plan, kommer vår vördnad för honom och för hans prästadömes makt och myndighet att stärkas.
13 Þar af leiðandi var askírnarfonturinn ákveðinn sem blíking grafarinnar, og boðið var að hann sé hafður undir þeim stað, sem hinir lifandi koma venjulega saman á, til að sýna hina lifandi og hina dauðu, svo að allt hafi sína líkingu og sé í samræmi hvað við annað — hið jarðneska í samræmi við hið himneska, eins og Páll hefur sagt, 1. Korintubréf 15:46, 47 og 48:
13 Följaktligen instiftades adopfunten som en bsinnebild för graven, och befallningen gavs att den skulle stå på en plats under den där de levande brukar samlas, för att framställa de levande och de döda, och så att allting kan få sin avbild och stämma med varandra – det som är jordiskt överensstämmer med det som är himmelskt, som Paulus har förklarat i Första Korintierbrevet 15:46, 47 och 48:
En í sálminum er einnig gefið til kynna að valdhöfum jarðar og þegnum þeirra sé gefinn ákveðinn tími og tækifæri til að beygja sig undir stjórn Krists.
Men den här psalmen visar också att det under en tidsperiod är möjligt för jordiska härskare och deras undersåtar att underordna sig Kristi styre.
Samt var ég ákveðinn í að taka upp siðferðilega hreint líferni.
Men jag var fast besluten att göra förändringar och leva ett moraliskt rent liv.
Kannski erum við ekki viss um að ákveðinn biblíuspádómur sé að uppfyllast.
Vi kanske hyser tvivel om att en viss profetia i Bibeln nu håller på att uppfyllas.
Staður: Ákveðinn af deildarskrifstofunni.
Plats: Bestäms av avdelningskontoret.
Í öðru lagi, þeir sem mæla með og útnefna öldunga og safnaðarþjóna biðja sérstaklega um að heilagur andi leiðbeini sér þegar þeir kanna hvort ákveðinn bróðir uppfylli hæfniskröfur Biblíunnar að hæfilegu marki.
För det andra: Både de som rekommenderar en broder och de som sedan förordnar honom ber uttryckligen om att Jehovas ande ska vägleda dem när de går igenom om han i rimlig grad fyller Bibelns krav.
Hvernig væri til dæmis að ákveða að vera búinn að lesa í gegnum alla Biblíuna fyrir ákveðinn dag eða vera aðstoðarbrautryðjandi vissa mánuði?
Varför till exempel inte bestämma dig för att läsa igenom hela bibeln till ett bestämt datum eller att vara hjälppionjär under vissa månader?
Þegar kristnir menn eiga í hlut er ‚staðallinn um hvað sé rétt‘ að sjálfsögðu ákveðinn af Guði og kemur skýrt fram í heilögu orði hans, Biblíunni.
Det är naturligtvis Gud som bestämmer den rättfärdiga normen för de kristna, och den klargörs i hans heliga ord, Bibeln.
Í yfirskriftunum er þess stundum getið af hvaða tilefni eða til hvaða nota ákveðinn sálmur var ortur (Sálmur 4 og 5) eða gefnar upplýsingar um hljóðfæraleik (Sálmur 6).
Överskriften kan också förklara syftet med eller användningen av en viss psalm (Psalmerna 4 och 5) samt ge anvisningar om musiken (Psalm 6).
Hvernig geturðu áttað þig á hvort ákveðinn fatastíll sé Jehóva að skapi?
Hur kan vi avgöra om en viss klädstil är godtagbar i Jehovas ögon?
Þegar við höldum biblíunámskeið þurfum við ekki að útskýra hvert einasta smáatriði og það er ekki heldur nauðsynlegt að æða yfir efnið, rétt eins og aðalatriðið sé að komast yfir ákveðinn blaðsíðufjölda.
När vi leder ett bibelstudium behöver vi inte förklara varenda detalj. Det är inte heller nödvändigt att rusa igenom materialet som om det viktigaste är att hinna med ett visst antal sidor.
Eins má vera að hann noti hér myndmál til að rugla ofsækjendur í ríminu en sé í rauninni að ávarpa ákveðinn söfnuð.
Det kan också hända att han skriver till en särskild församling och använder ett bildspråk för att förvilla eventuella förföljare.
Mósebók 6:4-7) En þarna er um að ræða ákveðinn þátt kristins fjölskyldulífs, ekki það að taka með sér annan einstakling út í þjónustuna til að sjá hvernig hún fari fram.
(5 Moseboken 6:4—7) Men detta är en sida av kristet familjeliv, och det är inte fråga om att ett vittne tar med sig en annan person bara för att denne skall vara iakttagare.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av ákveðinn i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.