Vad betyder af i Isländska?
Vad är innebörden av ordet af i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder af i Isländska.
Ordet af i Isländska betyder av, vara, bestå, bestå av. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet af
avadposition (bestå (av) Mig langar í nudd. Ég þarf að slappa af. Jag vill ha en massage. Jag behöver slappna av. |
varaverb noun (bestå (av) Svifnökkvinn minn er fullur af álum. Min svävare är full med ål |
beståverb (bestå (av) Margir af jafningjum mínum liðu varanlegan skaða vegna eiturlyfjanna eða festust í viðjum ávanans. Många av mina vänner fick bestående men av droger, eller också hamnade de i allvarliga missbruk. |
bestå avadposition (bestå (av) Landslag Mongólíu einkennist af ám og lækjum, víðlendum og hæðóttum gresjum ásamt tignarlegum fjöllum. Landskapet i Mongoliet består av vidsträckta grässtäpper, böljande betesmarker, mäktiga berg, floder och vattendrag. |
Se fler exempel
Smitsjúkdómum yrði útrýmt og sigurvinningarnir tækju við hver af öðrum. Infektionssjukdomarna skulle utplånas; segrarna skulle följa slag i slag. |
Við sjáum ósköpin öll af börnum sem foreldrar gagnrýna fólskulega og láta fá á tilfinninguna að þau séu lítil og lítils virði. Vi möter oerhört många barn vars föräldrar nedvärderar dem och får dem att känna sig små eller obetydliga. |
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. När vi ger ut av oss själva för andra, så hjälper vi inte bara dem, utan vi känner också ett mått av lycka och tillfredsställelse som gör att våra egna bördor blir lättare att bära. (Apostlagärningarna 20:35) |
Það er skynsamlegt að ígrunda hvernig eitt víxlspor getur leitt af sér annað og að lokum leitt mann út í alvarlega synd. Det är bra att fundera på hur ett felsteg skulle kunna leda till ett annat och så småningom till allvarlig synd. |
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. Vare sig de kom från den kungliga släktlinjen eller inte, är det logiskt att tro att de i alla händelser kom från familjer som var av viss betydelse och hade visst inflytande i samhället. |
Hvað hefurðu lært um ögun Guðs af því sem Sebna upplifði? Vad har exemplet med Shebna lärt dig om Guds tillrättavisning? |
" Ha, ha, drengur minn, hvað gera þú af því? " " Ha, ha, min gosse, gör vad du gör det? " |
VeĄstu af hverju? Vet du varför? |
Handbremsan hefur veriò tekin af Handbromsen har släppt |
Þessi umræða er alls ekki ný af nálinni. Den frågan är inte ny. |
Veistu af hverju þetta verður gullnäma? Det blir en guldgruva |
5 Eftir burtförina af Egyptalandi sendi Móse 12 njósnamenn inn í fyrirheitna landið. 5 Efter uttåget ur Egypten sände Mose 12 spejare in i det utlovade landet. |
(Jesaja 65:17; 2. Pétursbréf 3:13) Núverandi ,himinn‘ er stjórnir manna en ,nýi himinninn‘ verður myndaður af Jesú Kristi og þeim sem stjórna með honum á himnum. (Jesaja 65:17; 2 Petrus 3:13) När den talar om ”nya himlar”, talar den om Guds regering, som består av Jesus och dem som skall regera tillsammans med honom i himlen. |
Hún tekur af heilum hug undir Orðskviðinn sem segir: „Blessun Jehóva — það er hún sem auðgar og hann lætur enga kvöl fylgja henni.“ — Orðskviðirnir 10:22, NW. Hon instämmer helhjärtat i ordspråket: ”Jehovas välsignelse — det är den som gör rik, och han lägger ingen smärta därtill.” — Ordspråken 10:22. |
Þannig að málið er bara að láta þetta gerast af sjálfu sér. Idén är att låta saker hända av sig själva. |
En ég veit ekki af hverju, en liđiđ er ekki enn komiđ aftur. Jag vet inte varför, men laget är inte tillbaka än. |
Foreldrar, sem hafa virt afstöðu Guðs, þjást ekki af sektarkennd, sorg eða söknuði sem þeir geta ekki losnað við. De här föräldrarna plågas inte av skuldkänslor, och de känner inte heller saknad och sorg. |
Mundu að gleði kemur frá Guði og er einn af eiginleikunum sem mynda ávöxt andans. Kom ihåg att glädje är en del av Guds andes frukt. |
Af hverju gerirđu ūetta? Varför rör du mig? |
Því sagði hann: „Ég er stiginn niður af himni, ekki til að gjöra minn vilja, heldur vilja þess, er sendi mig.“ Han förklarade således: ”Jag har kommit ner från himmelen, inte för att göra min vilja utan hans vilja som har sänt mig.” |
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við. (Matteus 6:9, 10) Den stora skaran ger gensvar i allt större antal, när de smorda berättar för andra om Guds underbara gärningar. |
Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu. Du kanske undrar: Betyder det faktum att Jehova inte tycks ha gjort någonting åt min prövning att han inte vet hur jag har det eller att han inte bryr sig om mig? |
Það hendir flesta ökumenn af og til að gefa öðrum bílstjórum og vegfarendum engan gaum. De flesta förare struntar ibland i andra trafikanter. |
19 Í fjórða lagi getum við leitað hjálpar heilags anda af því að kærleikurinn er einn af ávöxtum hans. 19 För det fjärde kan vi söka hjälp av helig ande, eftersom kärlek är en del av andens frukt. |
Það spillir ekki fyrir að hvirfilkróna freyjubrárinnar býður upp á meira en nóg af girnilegu frjódufti og hunangslegi sem hvort tveggja er næringarrík fæða handa fjölda skordýra. Det som gör besöket extra trevligt är att prästkragen är full av pollen och nektar – näringsrik mat som många insekter mår bra av. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av af i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.