Что означает 莊嚴 в китайский?
Что означает слово 莊嚴 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 莊嚴 в китайский.
Слово 莊嚴 в китайский означает величественный, торжественный, прекрасный, важный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 莊嚴
величественныйadjective |
торжественныйadjective |
прекрасныйadjective |
важныйadjective |
Посмотреть больше примеров
“安全理事会强调,必须将这一应受严斥的恐怖主义行为的实施者、组织者、资助者和支持者绳之以法,敦促所有国家根据国际法及第1373(2001)号决议为其规定的义务,并依照第1624(2005)号决议,在这方面与阿尔及利亚当局积极合作。 Совет Безопасности подчеркивает необходимость привлечения к ответственности тех, кто исполнял, организовывал, финансировал и направлял этот вызывающий осуждение акт терроризма, и настоятельно призывает все государства, в соответствии с их обязательствами по международному праву и резолюцией 1373 (2001) и сообразно с резолюцией 1624 (2005), активно сотрудничать с алжирскими властями в этих целях. |
委员会欢迎2014年经修订的《庇护法》生效,它要求对无人陪伴儿童的庇护申请给予优先处理,但它仍然感到关切的是,无人陪伴儿童的庇护程序并非总是以其最大利益为指导,而且,关于对《公约》第10条所作的保留,家庭团聚权,对于获得临时准许的人而言,限制过严。 Приветствуя вступление в силу в 2014 году пересмотренного варианта Закона об убежище, который требует приоритетного рассмотрения ходатайств несопровождаемых детей о предоставлении им убежища, Комитет, тем не менее, по-прежнему обеспокоен тем, что процедура предоставления убежища несопровождаемым детям не всегда определяется наилучшим обеспечением их интересов и, в отношении оговорки к статье 10 Конвенции, тем, что право на воссоединение семьи для лиц, получивших право на временный допуск, слишком ограничено. |
秘书长指出,对好斗分子,特别是对应受严责的政策负有最直接责任的个人使用制裁,将继续是联合国掌握的一种至关重要的武器。 Генеральный секретарь отметил, что использование санкций, которые направлены против воюющих сторон, и особенно против конкретных лиц, которые несут самую большую прямую ответственность за политику, достойную осуждения, будет оставаться одним из важнейших инструментов в арсенале Организации Объединенных Наций. |
機上所有50名乘客和5名機組人員死亡,是涉及挪威航空公司的最嚴重的空難事故。 Погибли все находящиеся на борту 80 пассажиров и 5 членов экипажа — крупнейшая авиакатастрофа в истории авиакомпании. |
在個別的嚴重等級中,系統會依據受影響商品的數量來為問題進行排序。 В рамках каждого приоритета проблемы сортируются по числу затронутых товаров. |
实际上近年来四个强化结构调整贷款方案中便有三个由于条件过严难以满足而失败。 Действительно, в последние годы три из четырех программ РФСП окончились провалом, поскольку их условия было слишком трудно выполнить |
你 是 我 儿子 请来 白庄 的 朋友 Вы приедете в Брайдсхед как друг моего сына. |
家庭对女孩的管教必须比对男孩更严 Семья должна предъявлять более строгие требования к женщинам, чем к мужчинам |
對 他 來 說 這 小村 莊 一直 太小 了 Эта деревня всегда была слишком мала для него. |
由于依赖(或者说有机会得益于)预算外资源而形成的运作模式,这些工作地点在某些方面比日内瓦办事处或总部更“顺应”委托实体的要求,因为日内瓦办事处或总部的工作受经常预算和会议日历相关应享权利的限制更严。 В силу порядка, который сложился в результате их зависимости от внебюджетных ресурсов (или возможности воспользоваться ими), эти места службы в некотором отношении более «отзывчивы» к потребностям заказчиков услуг, чем Отделение в Женеве или Центральные учреждения, работа которых находится в более прямой зависимости от ассигнований из регулярного бюджета и расписания конференций и совещаний. |
Zack 是 個 很 嚴重 的 問題 少年 Зак серьезно больной юноша. |
严问:“至江南,带何物奉酬? Вопрос: С кем вы встречались в Гяндже? |
5名受害人的证词证实,龚分别在钟祥县、枣阳和十偃,在他人家中以及钟祥县汉江防洪屏障黄庄地区,通过对受害人采取暴力、欺骗及其他手段,与其发生不正当性关系; заявления пяти потерпевших подтверждают, что Гун отдельно в домах других людей в городах Чжунсян, Цзаоян и Шиянь провинции Хубэй, а также в секторе Хуанчжуан защитной дамбы от наводнений реки Хань в городе Чжунсян, используя силу, обман и другие уловки против потерпевших, добился незаконных сексуальных сношений с ними; |
提醒您,標準再行銷最適合產品/服務較少,或規範嚴格的商家使用;動態再行銷則適用於商品或服務多達數百種的商家。 А динамический ремаркетинг оптимален для рекламодателей с огромными каталогами продуктов. |
拉赫马图拉先生:(苏丹)(以英语发言):巴基斯坦代表就一个非常重要而严素的问题提出程序问题,我感到有点为难。 Г-н Рахматалла (Судан) (говорит по-английски): Я испытал определенное затруднение, когда представитель Пакистана поставил вопрос о порядке ведения заседания в связи с очень важной и серьезной проблемой. |
他们有足够的金钱来雇用士兵,购买武器,包括先进的简易爆炸装置零部件,而且穿越与巴基斯坦之间控制不严的漫长边界的能力大体未受限制。 «Талибан» располагает достаточными денежными средствами, чтобы нанимать бойцов и закупать оружие, в том числе компоненты сложных самодельных взрывчатых устройств, и его сторонники могут пересекать протяженную и плохо охраняемую границу с Пакистаном практически беспрепятственно |
助理仆人应该庄敬尽责,不一口两舌,不嗜酒豪饮,不贪不正当的利益;也该先受试验,看看是否适合;要无可指责,善于督导自己的家(3:8-10,12,13) Служебные помощники должны быть серьезными, не двуличными, не пристрастными к спиртному, не жадными к нечестной прибыли, прежде испытанными на пригодность, безупречными, хорошо управляющими своими домашними (3:8—10, 12, 13) |
不過,視人體暴露在射頻能量中的時間而定,如果接觸的能量已達特定程度 (稱為臨界值) 之上,則射頻能量以及隨之產生的升溫現象可能會對健康造成嚴重影響,例如中暑和組織傷害 (燒傷)。 Однако излучение выше определенного уровня (порогового значения) может принести вред. В зависимости от продолжительности и частоты оно может стать причиной серьезных травм, например тепловых ударов или ожогов. |
要 把 這個 村莊 從 地球表面 移除 И чтобы изгнал из селения всех жителей. |
你 為 什么 回來? 囚區 的 犯人 已經 被 戒嚴 Куаме, почему вернулся? |
针对外国恐怖主义战斗人员实行严苛的起诉政策和做法,对于实施旨在打击外国恐怖主义战斗人员和暴力极端主义的全面战略可能会适得其反。 Применение жесткой политики и практики уголовного преследования в отношении иностранных боевиков-террористов может приводить к обратным результатам в том, что касается осуществления всеобъемлющих стратегий по борьбе с иностранными боевиками-террористами и насильственным экстремизмом. |
“安理会强调,必须将这些应受严斥的恐怖主义行为的实施者、组织者、资助者和支持者绳之以法,敦促所有国家根据国际法及第1373(2001)号决议为其规定的义务,并依照第1624(2005)号决议,在这方面与巴基斯坦当局积极合作。 Совет подчеркивает необходимость привлечения к ответственности тех, кто осуществил, организовал, финансировал и направлял этот предосудительный террористический акт, и настоятельно призывает все государства, в соответствии с их обязательствами по международному праву и резолюцией 1373 (2001) и согласно резолюции 1624 (2005), активно сотрудничать с пакистанскими властями в этих целях. |
快 叫 救護車 好像 很 嚴重 啊 Вызовите врача. |
然而,最重要的是,小组发现,这些国家办事处所面对的最紧迫的约制因素是由于支助缓慢或不足,或者是由于特别是在采购和工作人员配置方面,各项准则和程序限制过严或不切实际以至在总部出现的瓶颈。 Однако, как обнаружила группа, самыми главными трудностями, с которыми сталкиваются эти страновые отделения, являются узкие места, имеющие место в штаб-квартире из‐за медленного или неудовлетворительного оказания помощи или, в ином случае, из-за действия таких руководящих принципов и процедур, особенно в вопросах закупок и комплектования персонала, которые носят слишком ограничительный характер или недейственны. |
庄:可是,这跟上帝的王国和1914年有什么关系呢? Дмитрий: Это-то я понял. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 莊嚴 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.