Что означает 主体 в китайский?
Что означает слово 主体 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 主体 в китайский.
Слово 主体 в китайский означает субъект, чучхе, предмет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 主体
субъектnoun 不仅国家,而且个人、团体和国际组织均已成为国际法的主体。 Отныне субъектами международного права становятся не только государства, но и отдельные лица, группы лиц и международные организации. |
чучхеnounfeminine 朝鲜民主主义人民共和国的社会主义制度是体现了主体思想的以人为本的社会主义制度。 Социалистическая система КНДР ориентирована на человека и воплощает в себе идею чучхе. |
предметnoun 应由修正提案所涉主体位于其本国境内的任何缔约国提出此种修正提案。 Поправки предлагаются любой Стороной, к территории государства которой относится предмет предлагаемой поправки. |
Посмотреть больше примеров
这要求整个空间界在参与灾害管理的国际管理部门支持下进一步为改进系统的兼容和性能提供帮助,并促进各行为主体的作用和贡献,以增加灾害管理部门并最终增加受灾害影响人口从空间得到的好处。 Для этого необходимо, чтобы все космическое сообщество при поддержке международных органов, занимающихся вопросами борьбы со стихийными бедствиями, сделало шаг вперед к оказанию помощи в целях более четкой интеграции и функционирования такой системы и облегчению выполнения своих функций и вклада различных участников, с тем чтобы более активно использовать выгоды от использования космической техники органами по борьбе со стихийными бедствиями и, в конечном счете, населением, оказывающимся в чрезвычайных ситуациях. |
行动纲领》申明,“发展权是一项普遍、不可剥夺的权利,也是基本人权的一个组成部分,人是发展的中心主体。”《 В Программе действий подтверждается, что «право на развитие является универсальным и неотъемлемым правом, а также составляет неотъемлемую часть основных прав человека и что человек является основным субъектом процесса развития». |
(3) 国家的有关惯例不限于对其他国家或其他国际法主体的行为;国家内部的行为,例如该国对待本国国民的方式,也可与国际法事项有关。 3) Релевантная практика государств не ограничивается поведением по отношению к другим государствам или другим субъектам международного права; поведение в рамках государства, такое как обращение государства с его собственными гражданами, может также относиться к вопросам международного права. |
为应对美国这些恶毒的挑衅,朝鲜通过披露小型化核弹头以及成功试射潜射弹道导弹和火星10型地对地中远程战略火箭,展示了朝鲜主体强大的核打击能力。 Чтобы противодействовать этим злодейским провокациям со стороны США, КНДР продемонстрировала способность нанесения мощного ядерного удара чучхе в Корее, раскрыв миниатюрную ядерную боеголовку и проведя успешный испытательный пуск баллистической ракеты, запускаемой с подводной лодки, и стратегической ракеты класса «земля-земля» средней и большой дальности «Хвасон-10». |
法院在三种情况下审议与侵略有关的问题:第一,涉及到联合国主要机关的职能;第二,涉及到为了预防指控的侵略行为加剧引起提交法院审理的法律争端的情势而提出临时措施请求;及第三,涉及到与作为提交法院审理的案件主体的某国犯下的所谓非法使用武力或侵略行为有关的法律争端。 Суд рассматривал вопросы, связанные с агрессией, в трех контекстах: во-первых, в связи с функциями главных органов Организации Объединенных Наций; во-вторых, в связи с запросами относительно временных мер по предотвращению ухудшения ситуации в результате предполагаемых актов агрессии, которые послужили основанием для возникновения юридического спора, переданного на рассмотрение Суда; и, в-третьих, в связи с юридическим спором, относящимся к предполагаемому неправомерному применению силы или акту агрессии со стороны государства, которого касается дело, переданное в Суд |
自2002年10月做出关于将土地退化问题作为其重点领域之一的决定之后,全球环境基金及其执行机构一直是全球机制的互补性伙伴,它们在增加启动性资金、加强伙伴关系和纳入主体方面有着共同目标,通过国家方案伙伴关系的办法进一步加强了纳入主体工作。 После принятия в октябре 2002 года решения сделать деградацию земель приоритетным направлением ГЭФ и его учреждения-исполнители являются комплиментарными партнерами ГМ, которые решают общие с ним задачи по увеличению стимулирующего финансирования, налаживанию партнерских связей и взаимоучету различных программ, который усиливается за счет подхода, основанного на страновом программном партнерстве (СПП). |
不仅国家,而且个人、团体和国际组织均已成为国际法的主体。 Отныне субъектами международного права становятся не только государства, но и отдельные лица, группы лиц и международные организации. |
在对方案管理人员的参与情况作出答复的办公室(包括作为主体或证人参与的管理人员)中,只有三个非维和办公室对该年度总共六宗案件作出肯定的答复。 Из тех подразделений, которые откликнулись на просьбу сообщить информацию об участии руководителей программ, включая тех руководителей, которые могли быть причастны к расследованию в качестве его объектов или свидетелей, только три подразделения, не являющиеся миссиями по поддержанию мира, сообщили, что руководители участвовали в расследовании в общей сложности шести дел за год. |
如上次报告第202段所述,这计划分主体计划和贷款计划两部分,以租住私人楼宇而目前月入介乎33,001至60,000港元的家庭为对象。 Как указывается в пункте 202 предыдущего доклада, эта программа включает в себя основную программу и программу предоставления ссуд. |
主体 # 年( # 年) # 月 # 日,伟大领袖金日成同志发表讲话,提出通过谈判达成解决,考虑到当时的情况,他表示愿意随时同所有政党进行接触,包括南朝鲜当时的执政党“民主共和党”、各社会组织和知名人士。 В своем выступлении # августа # года чучхе ( # год) великий вождь товарищ Ким Ир Сен изложил принцип урегулирования путем переговоров и выразил готовность войти в контакт со всеми политическими партиями, включая и «Демократическую республиканскую партию», которая в то время была правящей партией на юге Кореи, общественными организациями и отдельными лицами, что было бы отражением тогдашней ситуации |
《瑞士民法典》第 # 条对享受公民权利的定义是:所有人,不管是男人还是女人,在法律规定的范围内,都有成为权利和义务主体的同等资格。 Статья # Швейцарского гражданского кодекса следующим образом определяет гражданскую правоспособность: все люди, как женщины, так и мужчины, имеют в пределах, установленных законом, одинаковую способность становиться субъектами прав и обязательств |
我们刚刚见证了一个不一样的印度,作为世界上最大的和最伟大的民主体,国大党领导的政府赢得了由4亿2千万选民参加的选举,获得了压倒性的胜利。 Совсем недавно мы были свидетелями второго примера в Индии, самой большой и великой демократии мира, где 420 миллиона избирателей поддержали правительство Конгресса убедительным большинством голосов. |
这意味着巴拿马承认国际法所规定的作为其主体的任何义务都具约束力。 Это означает, что Панама признает необходимость выполнения обязательств, принятых ею в качестве субъекта международного права |
作为一项普遍适用的原则,《规则》应将所有囚犯明确视为权利和义务的主体,而非待遇或改造的客体。 Правила должны включать принцип всеобщего применения, согласно которому все лица, лишенные свободы, прямо считаются субъектами прав и обязанностей, а не объектами режима или исправления. |
潜在的利益冲突可能存在于某公职人员具有可能在今后某一时间引起利益冲突的司法主体上的利益。 Потенциальная коллизия интересов может существовать в тех случаях, когда должностное лицо имеет частные интересы, способные вызвать коллизию интересов когда-то в будущем. |
为使报告尽可能真实地反映当地现实状况,并遵循与民间社会相磋商的传统,必须共同起草这项报告。 塞内加尔一向遵循共同起草报告的传统,即与非国家主体协商起草报告。 Этот совместный труд был вызван стремлением составлять согласованные доклады, как можно более точно отражающие положение в стране и опирающиеся на продолжительную традицию сотрудничества с представителями гражданского общества |
有部分马尾藻海 在其国内管辖权的范围之内—— 但是,马尾藻海庞大的主体部分超出了其管辖范围—— 百慕大政府正作为一项运动的先锋 来保护这个极重要的地区。 Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря,-- однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций -- необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка. |
原告同意依据《仲裁示范法》第8(1)条中止就同一主体在香港法院提起的一项司法程序。 Истец согласился приостановить судебное разбирательство по этому же вопросу в суде Гонконга на основании статьи 8 (1) ТЗА. |
不久将最后完成4区特遣队主体部队的部署,这项部署本应在6月中旬完成。 Развертывание основной части контингента в секторе 4 (Белетвейне), которое должно было закончиться в середине июня, будет завершено в ближайшее время. |
他还说,针对他提出的批评,从理论上说来,无论多么出色,都没有提出具体建议来取代他们想要删除的案文。 准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业人员和各国的最确切方式。 С другой стороны, он отметил, что в некоторых из критических высказываний, которые были ему адресованы, какими бы блестящими они ни были в теоретическом отношении, не предлагалось конкретных проектов руководящих положений, которые могли бы быть использованы вместо тех, против которых была направлена критика |
委员会注意到,为所有人实现充分的生产性就业和体面工作不是某项政策的结果,而是诸多经济行为主体的各种措施和活动的结果。 Комитет отмечает, что достижение цели обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех не может являться результатом той или иной политики: для этого требуется комплекс мер и действий со стороны колоссального числа хозяйствующих субъектов |
提出反对的权利限于那些有保护权的主体,因此,仅仅“有意成为条约缔约方”并不是明确确定国际法哪些主体有能力对条约文书缔约国的保留提出反对的因素。 Право формулировать возражения предоставляется только тем субъектам, которые имеют право на защиту и, соответственно, одно лишь "намерение стать участником договора" не может служить основанием для определения того, какие именно субъекты международного права могут формулировать возражения против оговорок, сделанных участниками договора. |
实行季度监督,并将报告提交俄罗斯联邦总统;在教育领域对未满23岁的有子女妇女进行免费培训,在俄罗斯联邦51个主体的50所高等院校设立了预科课程,为使这类妇女获得高等教育创造机会。 Ведется ежеквартальный мониторинг, представляется доклад Президенту Российской Федерации; в сфере образования проводится мероприятие по бесплатному обучению женщин в возрасте до 23-х лет, имеющих детей, на подготовительных курсах в 50 вузах в 51 субъекте Российской Федерации в целях создания возможностей для получения данной категорией женщин высшего образования. |
确认妇女进一步充分参与,包括参与联合国系统高层次决策,将极大地推动将性别观点纳入主流,因此在这方面坚决鼓励各会员国促进性别均衡,尤其是经常提名更多的妇女候选人参加人权条约机构的选举并由联合国机构、包括国际法院和法庭、专门机构和其他机关任命,并呼吁所有有关行为主体执行大会关于提高妇女在联合国系统中的地位的 # 年 # 月 # 日第 # 号决议 признает, что важным фактором в деле учета гендерной проблематики явится более активное и полное участие женщин, в том числе на высших уровнях директивных органов в системе Организации Объединенных Наций, и в этой связи настоятельно призывает государства-члены содействовать обеспечению гендерного равновесия путем, в частности, регулярного выдвижения большего числа женщин в качестве кандидатов на выборные должности в договорные органы по правам человека и для назначения в органы, включая международные суды и трибуналы, специализированные учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций, а также призывает все соответствующие стороны осуществить резолюцию # Генеральной Ассамблеи от # декабря # года об улучшении положения женщин в системе Организации Объединенных Наций |
通过实施完善向妇女和儿童提供的医疗援助的措施,为向妇女在怀孕、分娩和产后期间提供医疗援助的三级系统的全面运作创造了必要条件;在围产期和管理患有严重妊娠并发症和生殖器外疾病的怀孕妇女时采用现代化创新技术;提高俄罗斯联邦主体所有妇产医院医疗员工的业务水平;降低俄罗斯联邦的母婴死亡率。 Реализация мероприятий по совершенствованию оказания медицинской помощи женщинам и детям позволяет создать условия для полноценного функционирования трехуровневой системы оказания медицинской помощи женщинам во время беременности, родов и в послеродовом периоде; внедрять современные инновационные технологии в перинатологии и при ведении беременных женщин с тяжелыми осложнениями гестационного процесса и экстрагенитальной патологией; повышать квалификацию медицинских работников всех учреждений родовспоможения субъектов Российской Федерации; снижать материнскую и младенческую смертность в Российской Федерации. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 主体 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.