Что означает 質押 в китайский?
Что означает слово 質押 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 質押 в китайский.
Слово 質押 в китайский означает закладывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 質押
закладыватьverb |
Посмотреть больше примеров
10名达尔富尔人在三个达尔富尔州被捕并被押上一架苏丹政府飞机移送喀土穆,他们在喀土穆被拘留并受到酷刑折磨。 десять дарфурцев были арестованы в трех штатах Дарфура и доставлены правительственным самолетом в Хартум, где были взяты под стражу и подвергнуты пыткам. |
在没有发生破产的情况下,有担保债权人必须将盈余收益记在出押人账上。 Если событие несостоятельности отсутствует, то обеспеченный кредитор должен будет отчитаться перед лицом, предоставившим обеспечение, за все дополнительные поступления |
未来资产能否设押的问题具有极大的实际意义。 Вопрос о том, могут ли будущие активы быть обременены, имеет огромное практическое значение |
关于东帝汶化问题,联合王国代表问我,我们是如何从质的方面而不是从量的方面进行改进。 Касаясь вопроса о «тиморизации», представитель Соединенного Королевства задал мне вопрос о том, как мы можем усовершенствовать этот процесс не в количественном, а в качественном плане |
士3:12-30)许多世纪以后,列王纪下3:4,5记载,“亚哈一死”,摩押王米沙就起来反抗以色列国。 Много столетий спустя, «когда умер Ахав», Меса, царь Моава восстал против Израиля, о чем сообщается во 2 Царей 3:4, 5. |
舉例來說,如果您用「轉換日期」維度來設定同類群組的性質,這個欄除了列出各同類群組的轉換日期以外,還會顯示您在該期間 (日、週或月) 內招攬到的使用者人數。 Например, если когорты сформированы по параметру Дата первого посещения, в этом столбце указываются такие даты для каждой когорты вместе с соответствующим количеством пользователей за период (день, неделю, месяц). |
有些制度因优先权竞合的债权人的地位而有不同的生效规定(对其他合意担保债权人来说优先权从出押之日起算,对于所有其他债权人来说从取得之日起算)。 Некоторые системы предусматривают наступление разных последствий в зависимости от статуса кредитора, истребующего приоритет (с установлением в дату предоставления права приоритета по отношению к другим консенсуальным обеспеченным кредиторам и с даты приобретения имущества по отношению ко всем другим кредиторам). |
2011年11月的官方数字显示,中央监狱署关押着超过18,000名被判刑囚犯和尚未被审判或尚未由法院结案的被拘留者。 Официальные данные за ноябрь 2011 года свидетельствуют о том, что Центральное управление тюрем содержит под стражей свыше 18 000 осужденных преступников и задержанных, дела которых не рассматривались либо все еще рассматриваются судами. |
审计委员会建议难民署:(a) 评估对所有供应干事进行采购或供应管理方面基本上岗培训的需求,优先考虑那些担任管理工作的干事;(b) 规定具备相关、获承认的专业采购资质的供应业务工作人员人数及分配;(c) 考虑应在多大幅度上通过外部招聘,或者要求具备专业研究和资格,并与逐级晋升至高级供应职位挂钩,增加供应业务工作人员数目。 Комиссия рекомендует УВКБ: а) проанализировать потребность в организации вводного курса базового обучения по вопросам закупок или управления снабжением для своих сотрудников по снабжению, уделяя при этом первоочередное внимание сотрудникам, выполняющим административно-управленческие функции; b) определить число и порядок распределения сотрудников по снабжению, обладающих соответствующей и общепризнанной профессиональной квалификацией в области закупочной деятельности и с) рассмотреть вопрос о том, в какой мере необходимо добиваться увеличения их числа путем набора внешних кандидатов или подготовки кадров специалистов путем осуществления учебных программ или повышения их квалификации в увязке с вопросами развития карьеры для назначения на руководящие должности сотрудников по снабжению. |
2005-2006年,魁北克政府总共为幼儿保育中心、营利性质的日托机构和家庭托儿服务机构提供近16亿加元的业务补贴,比2002-2003年的近12亿加元提高了35%。 В целом в 2005/06 году правительство Квебека предоставило субсидии на сумму около 1,6 млрд. канадских долларов на покрытие оперативных расходов центров дошкольного обучения детей, коммерческих центров дневного ухода за детьми и на оплату услуг по семейному уходу за детьми, что представляет собой рост на 35 процентов по сравнению с почти 1,2 млрд. канадских долларов, выделенных в 2002/03 году. |
不易溶解的无机化合物和金属在水生环境中可能具有急性毒性或慢性毒性,这取决于生物可利用的无机物质的内在毒性以及这一物质可能进入溶液的速度和数量。 Слаборастворимые неорганические соединения и металлы могут характеризоваться острой или хронической токсичностью в водной среде в зависимости от токсических свойств, присущих присутствующему в биологической среде неорганическому веществу, а также от возможной скорости растворения и количества растворяемого вещества |
我们区域应该依照《巴西利亚公报》中商定的那样,加强在情报、警察运作、控制化学先质的贩运和转移、控制军火、弹药和爆炸物的非法贸易以及打击洗钱方面的合作。 我们各国总统在公报中决定建立负责对付贩毒和相关犯罪的机构定期磋商的共同机制。 Наш регион должен укрепить сотрудничество в области разведки; полицейской деятельности; контроля над контрабандой и разработкой различных химических прекурсоров; контроля над незаконной торговлей оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами; а также в борьбе с отмыванием денег, как это было согласовано в подписанном в Бразилии коммюнике, в котором президенты наших стран приняли решение о создании совместного механизма периодических консультаций между учреждениями, занимающимися борьбой с контрабандой наркотиков и подобными преступлениями. |
控制及阻止贩卖毒品、军火、生物和化学武器及其先质以及非法使用放射性材料。 контроль и предотвращение незаконного оборота наркотиков, вооружений, биологического и химического оружия, их прекурсоров и незаконного использования радиоактивных материалов |
核心的質量逐漸增長,直到它成為年輕、炙熱的原恆星。 Ядро постоянно прирастает в массе, пока не станет юной и горячей протозвездой. |
开展实地研究,其中各国收集了关于家庭暴力、有害的侵害妇女习俗、强奸、性骚扰和拐卖妇女的重质和量化的数据。 , благодаря которому в странах были собраны качественные и количественные данные о насилии в семье, вредных видах практики в отношении женщин, изнасиловании, сексуальных домогательствах и торговле женщинами. |
敦促国家在人权工作者因参与协助质役劳工而遭骚扰或迫害时重点进行干预; настоятельно призывает государства незамедлительно принимать надлежащие меры в тех случаях, когда правозащитники подвергаются притеснениям или преследованиям за их усилия по оказанию помощи подневольным трудящимися; |
众所周知,喀布尔附近的Bagram军事基地以及关塔那摩湾军事基地也关押着未成年人。 Известно, что несовершеннолетние содержатся также на военной базе Баграм под Кабулом и в Гуантанамо. |
出押人还可以出售受现有担保权制约的资产。 Лицо, предоставившее обеспечение, может также продать активы, на которые распространяется действие существующих обеспечительных прав |
允许在破产程序中动用资产,包括设押资产和第三方拥有的资产并指明处分这些资产的条件; разрешить использование в ходе производства по делам о несостоятельности активов, в том числе обремененных, а также активов, принадлежащих третьим сторонам, и определить условия их реализации; |
GCOM-C卫星通过观测与碳循环和辐射收支有关的表层和大气参数,例如云层、浮质、海水颜色、植被、雪和冰而监测气候变化。 Спутник GCOM-C ведет наблюдение за изменением климата путем отслеживания параметров, имеющих отношение к жизненному циклу углерода и распределению радиации в атмосфере и на поверхности Земли, – за облаками, аэрозолями, цветом морской воды, растительностью, снежным и ледяным покровом. |
这些方法包括:取消不必要的手续;规定设立担保权的单一方法而不是针对各种设押资产而实行多种担保方法;和允许各方当事人不必采取进一步的行动而对以后取得的财产设立担保权利。 По этой причине в Руководстве предлагаются методы рационализации процедур получения обеспечительных прав и снижения издержек, связанных со сделкой, иным образом. |
观察员部队重申全力支持决议的执行,但指出在其负责地区内没有发生妇女和儿童被扣为人质的事件。 СООННР подтвердили свою полную поддержку осуществления резолюции, однако сообщили, что ситуаций, имеющих отношение к захвату женщин и детей в качестве заложников, во вверенном им районе отмечено не было |
c)项只提及本条建议中的第一句话,而未提及(a)项,因为担保协定的各方当事人和设押资产所在地国家的第三方应当始终能够依赖于有形设押资产重新占有发生地的法律并在其保护下规范此种行为,因此诉讼地法不应优先于所在地法。] Подпункт (с) относится лишь к первому предложению этой рекомендации, а не к подпункту (а), поскольку стороны соглашения об обеспечении и третьи стороны в государстве, в котором находятся обремененные активы, всегда должны иметь возможность опираться на законодательство того места, где имело место новое вступление во владение материальными обремененными активами, и пользоваться защитой такого законодательства, с тем чтобы регулировать такие действия, и lex fori не должен иметь преимущественное действие по сравнению с lex situs.] |
35 耶和华在约旦河边耶利哥对面的摩押荒原上+,对摩西说:2 “你要吩咐以色列人,叫他们从承受的产业中拨出一些城给利未人居住+,也拨出城外四周的牧场给利未人+。 35 Иегова продолжил говорить с Моисеем на пустынных равнинах Моа́ва у Иордана+ возле Иерихо́на и сказал: 2 «Вели сыновьям Израиля дать левитам из своих наследственных владений города́+ для жительства и пастбища вокруг этих городов+. |
通过评估《荒漠化公约》标示(按 # 的设想为质性标示,按 # 的设想为量性标示)的使用,对发达国家缔约方的主流化状况进行衡量所采用的度量,为代用度量。 Мера измерения того, каким образом развитые страны- Стороны Конвенции повышают статусность соответствующей проблематики, которое производится с помощью оценки использования маркера КБО,- носящего качественный характер, как это предусматривается ММРГ # или количественный характер, как это предусматривается ММРГ # является косвенным показателем |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 質押 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.