Что означает 争抢 в китайский?

Что означает слово 争抢 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 争抢 в китайский.

Слово 争抢 в китайский означает взобраться, шифровать, поднимать в воздух (истребители-перехватчики) по тревоге, взлёт по тревоге, поднимать в воздух истребители-перехватчики по тревоге. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 争抢

взобраться

(scramble)

шифровать

(scramble)

поднимать в воздух (истребители-перехватчики) по тревоге

(scramble)

взлёт по тревоге

(scramble)

поднимать в воздух истребители-перехватчики по тревоге

(scramble)

Посмотреть больше примеров

鉴于各方面在争抢援助资源,特别是世界不同地区的人道主义危机要使用援助资源,传统的官方发展援助方案的前途未卜。
С учетом многообразных потребностей в финансовой помощи, особенно в связи с целым рядом гуманитарных кризисов в разных частях мира, будущие перспективы традиционных программ официальной помощи в целях развития остаются неясными
男子为争抢联合国提供的食物大打出手的画面,凸显了在地震后干预工作中为妇女建立特别应急预案的迫切需要。
Насущная потребность в особых мерах по удовлетворению потребностей женщин в рамках мероприятий по ликвидации последствий землетрясения подчеркивается сценами побоищ между мужчинами за поставляемое Организацией Объединенных Наций продовольствие.
您可以使用 Ad Manager 问题排查工具对特定广告位进行调试,以查看哪些订单项在争抢相应广告单元,以及包天订单项的投放机会可能会被抢占的原因。
Используйте инструменты устранения неполадок Менеджера рекламы, чтобы определить, какие кампании конкурируют за рекламный блок и что мешает показу объявлений из спонсорской кампании.
这一援助常常是冲突各方争抢的目标。 正如秘书长在和平学院专题讨论会上指出的,“我们常常发现不偏颇的仁慈实际上并不中立”。
Как отметил Генеральный секретарь в своем выступлении на симпозиуме МАМ, «зачастую мы обнаруживаем, что наши добрые дела не является нейтральными, если судить по их последствиям»
如果这些消极趋势得不到有效处理,随着为填饱人民肚皮而争抢粮食的局势愈演愈烈,国内与国家间将发生更多冲突。
Если эти негативные тенденции не будут действенным образом пресечены, будут нарастать конфликты внутри государств и между ними по мере того, как будет усиливаться борьба за продовольствие, с тем чтобы накормить людей
在现阶段历史中,当我们为最不可思议的技术成就居然跟得上我们的飞速想象力和梦想而惊叹时,又该把挨饿儿童的噩梦置于何处? 这些儿童为了一片面包而争抢,如果抢到了,他们会露出笑容,但他们还想去玩。
На этом этапе истории, когда мы восторгаемся самыми невероятными технологическими достижениями, которые могут превратить в реальность полет нашего воображения и мечты, почему мы сталкиваемся с кошмаром голодающих детей, которые борются за корку хлеба, улыбаются, если им удается ее заполучить, и все еще хотят забавляться?
第五种情景是:据家人报称失踪的当事人,实际上是遭追缉的恐怖主义者,他们在与之对敌的武装团伙实际交战、因理念争执,或战争缴获品的争抢期间被杀或埋葬在灌木丛林下了。
Наконец, возможен пятый вариант, когда речь идет о лицах, которых их семьи объявили пропавшими без вести, но которые на самом деле являются разыскиваемыми террористами, убитыми и похороненными в лесу в результате внутренних распрей, столкновений на идейной почве или споров по поводу дележа военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
在发生紧急情况时,各机构争抢合格人选,此时临时定期工作人员的招聘程序显得尤其繁杂。
Процедуры наборы временного персонала по срочным контрактам оказались крайне сложными для условий чрезвычайной ситуации, когда между различными учреждениями шла сильная конкуренция за отбор квалифицированных кандидатов
正如人道协调厅在 # 年年度报告中承认,参与工作的行为体之间竞争激烈,特别在对客户、即灾民的争抢方面,因资金充足而缺乏协调的积极性,致使工作出现重复和混乱。
Как Управление признало в его годовом докладе за # год, соперничество между сторонами на месте, в частности соперничество за клиентов или за первенство в оказании помощи пострадавшему населению, и отсутствие стимулов для координации, поскольку средства имелись в изобилии, привело к дублированию и путанице
由于跨越了许多边界,而各会员国又有其它优先事项争抢资源,会员国无法单独查获这些资产的流向。
Ни одно государство-член не способно самостоятельно отслеживать передвижение таких активов, поскольку активы передвигаются через многие границы, а перед государствами-членами стоят и другие задачи
作为固着底栖动物,海鞘或被囊动物身上附着有对抗掠食者和争抢基质的次生代谢物。
Будучи сидячими животными, асцидии (или туникаты), используют вторичные метаболиты как средство защиты от хищников и от конкурирующих с ними претендентов на субстрат
苏丹是本组织早期创始成员之一和泛非运动的坚定支持者之一,不能让它成为新殖民主义再次争抢非洲的突破口。
Судан, который является одним из первых основателей этой Организации и одним из решительных приверженцев панафриканского движения, не будет играть роль ахиллесовой пяты Африки, при помощи которой неоколониализм вновь проникнет на наш континент
当时,新加坡与其它国家一道指出,气候变化的各种后果、特别是明显争抢稀缺资源现象同气候变化给国际和平与安全所造成影响之间存在着关联。
Тогда Сингапур был одним из тех, кто доказывал наличие связи между воздействием изменения климата, в частности, несомненным соперничеством за обладание скудными ресурсами, и его последствиями для международного мира и безопасности.
人道主义事务协调厅在 # 年年度报告中承认,参与救灾的行为体之间竞争激烈(特别在对客户或灾民的争抢方面),资金充足而缺乏协调的积极性,致使工作出现重复和混乱。
Как признало в своем ежегодном докладе # года Управление по координации гуманитарной деятельности, конкуренция среди участников на местах, в частности, конкурентная борьба за клиентов или пострадавшее население и отсутствие соответствующих стимулов к осуществлению координации по причине избыточных средств приводили к дублированию усилий и дезорганизации
要留住合格人员以及在更大环境中争抢稀少的专门技能很困难,但却是必要的。
сложность и необходимость одновременно удерживать квалифицированных людей и конкурировать с более широким кругом нанимателей в борьбе за ограниченное количество специалистов с определенными навыками.
总体而言,整编进程出现的挑战涉及争抢刚果(金)武装力量内部数量有限的高级别军事职务以及不同集团由于族裔和经济问题出现的紧张关系。
В целом проблемы в отношении процесса интеграции были связаны с соперничеством за ограниченное число высоких должностей в ВСДРК и напряженностью между различными группами, обусловленной этническими и экономическими проблемами
人道主义事务协调厅在2005年年度报告中承认,参与救灾的行为体之间竞争激烈(特别在对客户或灾民的争抢方面),资金充足而缺乏协调的积极性,致使工作出现重复和混乱。
Как признало в своем ежегодном докладе 2005 года Управление по координации гуманитарной деятельности, конкуренция среди участников на местах, в частности, конкурентная борьба за клиентов или пострадавшее население и отсутствие соответствующих стимулов к осуществлению координации по причине избыточных средств приводили к дублированию усилий и дезорганизации.
苏丹是本组织早期创始成员之一和泛非运动的坚定支持者之一,不能让它成为新殖民主义再次争抢非洲的突破口。
Судан, который является одним из первых основателей этой Организации и одним из решительных приверженцев панафриканского движения, не будет играть роль ахиллесовой пяты Африки, при помощи которой неоколониализм вновь проникнет на наш континент.
特派团预计,刚果民主共和国全境的不安全状况将维持在目前的水平,该国东部某些地区争抢自然资源的有族裔特性的冲突可能会增加,但不会很激烈。
По оценкам Миссии, в стране сохранится нынешний уровень безопасности, но в некоторых районах восточной части Демократической Республики Конго из‐за борьбы за природные ресурсы возможно его снижение вследствие межэтнических конфликтов низкой интенсивности.
统筹的目标和计划应纳入现有战略计划中,并与质量标准,更新统计和改善及时性和相关性等争抢资源的其他需求保持平衡;
цели и планы интеграции должны быть включены в существующие стратегические планы и сбалансированы с учетом конкурирующего спроса на ресурсы для достижения других целей, включая обеспечение стандартов качества, обновление статистических данных и повышение их оперативности и актуальности;
每年都有数以千计的人是土地征用、强行驱逐及流离失所的受害者,许多侵犯是采矿活动、伐木、建造水坝及公路或工业化农业扩大的后果,这种情况可能会因新的“全球争抢土地”现象而达到前所未有的程度。
Ежегодно тысячи из них становятся жертвами экспроприации земли, насильственных выселений и перемещений, во многих случаях вследствие деятельности горнодобывающих предприятий, вырубки лесов, строительства плотин и шоссейных дорог, а также расширения масштабов деятельности поставленного на индустриальную основу сельского хозяйства, т.е. в результате ситуации, которую может приобрести беспрецедентно высокий уровень остроты в сочетании с новым явлением "глобального захвата земель".
争抢项目和资源、尤其是争抢预算外捐款依然是一个主要问题,这一情况往往不利于增强机构间协调与合作。
Одной из главных проблем по-прежнему является соперничество за проекты и ресурсы, особенно внебюджетные средства, которое, как правило, мешает усиливать координацию и взаимодействие между учреждениями
第二个影响是制造两个类别的任务:一类享有特权,资源源源不断;另一类被忽视,资金不足,为一点资金而争抢
Вторым результатом является возникновение двух категорий мандатов: одна привилегированная категория, пользующаяся постоянным притоком ресурсов, и вторая, игнорируемая и не обеспеченная достаточными ресурсами категория, получающая крохи.
第五种情景是,家人报称失踪的人员实际上是遭到通缉的恐怖主义者,他们在敌对武装团伙之间的派别争斗、理念争执或战争缴获品的争抢期间被杀害或埋葬在灌木丛中。
В пятом случае лица, объявленные исчезнувшими своими семьями, на самом деле являлись разыскиваемыми террористами, которые были убиты и похоронены в местах расположения боевиков в результате внутренних распрей, столкновений на идейной почве или споров по поводу дележа военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
干预目标是消除潜在冲突起因,如争抢水,缺乏基本社会服务,以及需要与政府决策联系起来(开发署)。
Были приняты меры, направленные на устранение основных факторов, приводящих к конфликтам, таких как борьба за водные ресурсы, отсутствие базового социального обслуживания и отсутствие возможностей для обратной связи с правительством по вопросам, касающимся разработки политики (ПРООН).

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 争抢 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.