Что означает 招揽 в китайский?
Что означает слово 招揽 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 招揽 в китайский.
Слово 招揽 в китайский означает ходатайствовать, ухаживать, упрашивать, требовать, навязывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 招揽
ходатайствовать(to solicit) |
ухаживать(solicit) |
упрашивать(to solicit) |
требовать(to solicit) |
навязывать(solicit) |
Посмотреть больше примеров
由于希尔顿和喜来登饭店争相招揽会议业务并且较小的旅馆也试图争取当地市场份额,亚的斯亚贝巴当地的竞争加剧。 Конкуренция в самой Аддис-Абебе возросла, так как теперь гостиницы «Хилтон» и «Шератон» соперничают за право проведения у себя конференций, кроме того, более мелкие гостиницы также стремятся заполучить хоть какую‐то долю местного рынка. |
制定高级军事、警察和文职人员的合格候选人名册以及有针对性的招揽计划,以便与会员国、相关专业组织、政府组织及非政府组织以及联合国各机构、基金和方案建立合作伙伴关系 Составление списка квалифицированных кандидатов на руководящие должности в военном, полицейском и гражданском контингентах и адресного плана информационно-пропагандистской деятельности, позволяющего налаживать партнерские отношения с государствами-членами, профессиональными, государственными и негосударственными организациями, а также учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций |
例如,伦敦的一些清真寺代表政府,向特定少数民族提供就业服务,其中包括度身定制的招揽、培训和求职服务,以克服那些少数民族妇女面临的文化障碍。 Например, некоторые мечети в Лондоне от имени правительства предлагают членам конкретных меньшинств услуги по трудоустройству, включая разъяснительную работу, профессиональную подготовку и поиск рабочих мест, имеющие целью преодолеть культурные барьеры, с которыми сталкиваются женщины из этих меньшинств. |
其中一名妇女在海滩招揽游客时被警察抓住。 Одна из женщин была взята полицией на пляже, когда она приставала к туристу |
如秘书长报告所述,大会和会议管理部制订了一个面向大学和其他培训机构以及语言专家专业协会招揽语文工作人员的方案,并加强了对在职工作人员的培训,以使他们做好因大量语文工作人员退休而承担更多责任的准备。 сотрудников языковых служб |
根据 # 年《刑法典》第 # 章,卖淫在斐济是非法的。 《刑法典》的具体条款禁止开妓院,为不道德的目的买卖不满 # 岁的未成年人,靠卖淫收入谋生的男人或女人,执意招揽嫖客、帮助别的妇女卖淫或为卖淫目的游荡。 оказания услуг для удовлетворения конкретных потребностей или для ликвидации пробелов, на меры по обеспечению участия женщин в развитии, т.е |
主席兼报告员说,规模小的报社很难招揽政府或公司的广告。 Председатель-докладчик указал на трудности получения мелкими газетами государственных и частных заказов на рекламу |
拟议编列23 100美元差旅费,用于前往会员国、专业组织、政府组织和非政府组织以及联合国各机构、基金和方案进行招揽高级领导人访问,以求为外地高级领导人员的任用扩大候选人才库。 Сумма в размере 23 100 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки старшего руководства для проведения информационно-пропагандистской работы при посещении стран-членов, профессиональных, государственных и неправительственных организаций, а также учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в целях расширения резерва кандидатов на старшие должности в полевых операциях. |
在不能顾及语言或文化需要的情况下,网上解决机构不应主动招揽客户。 Поставщик услуг по УСО воздерживается от активного привлечения клиентов, языковые или культурные потребности которых он не в состоянии удовлетворить. |
非法社团成员、参加这类社团的会议、为这类社团捐助、接受或招揽捐助或以任何方式帮助这类社团运作的人,可被判处 # 至 # 年徒刑。 Члены незаконной ассоциации или лица, присутствующие на собраниях членов такой ассоциации, либо помогают или получают или запрашивают какое-либо участие в реализации ее целей или каким-либо образом помогают в ее деятельности, могут быть приговорены к тюремному заключению сроком на два-три года |
采用名册将使本组织得以安排较长期的定向招揽活动,以解决寻找候选人符合地域和性别具体目标的需要,而招揽活动的结果将使本组织能够在实现这些具体目标方面达到更好的效果。 Использование реестров позволит Организации планировать на более длительную перспективу целевую деятельность по поиску кандидатов с учетом необходимости обеспечения географической и гендерной представленности и результаты деятельности по поиску кандидатов позволят Организации добиться более существенных успехов в достижении этих целей |
在此提出的进行战略规划、有针对性招揽人才和根据人力资源行动计划密切监测业绩的措施,将会提高联合国完成大会规定的地域分配和两性平等任务的能力。 Предлагаемые меры по стратегическому планированию, целенаправленному поиску и тщательному наблюдению за итогами работы с помощью планов действий в области людских ресурсов повысят способность Организации выполнять данные Генеральной Ассамблеей мандаты в области географического распределения должностей и представленности мужчин и женщин. |
例如,约旦在2009年推出了“我的学校”志愿人员计划,鼓励社区服务、责任感和主动性,招揽来自公共部门、大学和当地社区的背景不同和年龄各异的志愿人员。 Например, программа деятельности добровольцев «Мадрасати» («Моя школа»), начатая в Иордании в 2009 году в целях содействия проведению общественных работ, воспитанию ответственности и развитию инициативности, предусматривает привлечение добровольцев разного возраста и социального статуса из государственного сектора, университетов и местных общин. |
举办募款活动的支联会和支会不可在所辖疆界之外宣传或招揽,也不可挨家挨户贩售产品或推销服务。 Они также не должны ходить по домам с целью продажи товаров или услуг. |
2007年,大会部推出了“向大学招揽人才计划”,在现有资源范围内,在专门工作人员无偿工作的基础上,开展了这一前所未有的努力。 В 2007 году Департамент начал реализацию своей программы взаимодействия с университетами, беспрецедентной инициативы, осуществляемой исключительно в рамках имеющихся ресурсов и основанной на безвозмездной работе преданных делу сотрудников. |
本教会拥有的网站以及这些网站上的任何资料,包括曾经提供资料者的姓名及地址,皆不可作为贩售或促销商品或服务、招揽顾客或任何其他商业用途。 Сайты, принадлежащие Церкви, и любая информация, содержащаяся на них, включая ФИО и адреса лиц, предоставивших такие сведения, не могут использоваться в целях продажи или рекламирования товаров и услуг, поиска новых клиентов либо иных коммерческих целях. |
c) 征聘:强化征聘功能将有助于管理人员通过预选和各种机制甄选工作人员,通过有针对性地招揽人才,缩短甄选时间,并除其他外改进本组织的地域和性别代表状况 c) наём персонала: совершенствование процедур найма поможет руководителям в отборе сотрудников благодаря более широкому поиску кандидатов и использованию механизмов, позволяющих сократить сроки проведения отбора и улучшить, в частности, положение в плане географического и гендерного представительства в Организации |
z) 继续努力通过改进合格候选人的招揽工作并与会员国、维持和平伙伴及其他组织建立网络,及时填补空缺员额(第 # 段 z) продолжать работу по своевременному заполнению вакантных должностей посредством улучшения пропагандистской работы среди квалифицированных кандидатов и налаживания контактов с государствами-членами, партнерами по осуществлению деятельности в области поддержания мира и другими организациями (пункт |
此外,它将便于开展更加积极主动的人员招揽工作,确保保持一批从地域代表性和性别(包括职业类别)来说具有适当多样性的合格人选,从而促进名册的有效执行和管理。 Кроме того, он поможет сделать более целенаправленными усилия по поиску кандидатов, отвечающих необходимым требованиям и критериям разнообразия с точки зрения географической представленности и пола, включая профессиональные группы, и тем самым способствовать эффективному составлению и использованию реестров |
稳定团继续尽一切努力降低国际和本国工作人员的空缺率,包括采取诸如在当地媒体和联海稳定团官方网站上刊登广告这样的措施,以招揽海地符合资格和感兴趣的候选人。 Миссия продолжает делать все возможное для сокращения доли вакантных должностей международных и национальных сотрудников, включая такие меры, как размещение объявлений в местных средствах массовой информации и на официальном веб-сайте МООНСГ для охвата квалифицированных и заинтересованных кандидатов из Гаити. |
因而,本组织已开始制定一个新的人力资源框架,其中包括加强工作人员队伍战略规划,开展积极主动和目标明确的招揽和征聘活动,实行统筹管理的人员流动,扩大工作人员培训和领导能力培养活动,加强业绩管理,以及采取措施加强对性别问题和地域方面规定的遵守,并由改进的人力资源信息技术工具提供支持。 В результате Организация приступила к созданию новой кадровой системы, что включает совершенствование стратегического кадрового планирования, более инициативный и целенаправленный поиск и набор персонала, регулируемую мобильность, расширение программ профессиональной подготовки персонала и руководителей, совершенствование организации служебной деятельности и принятие мер по обеспечению выполнения решений в отношении гендерной и географической представленности с опорой на более совершенные информационно-технические системы в области людских ресурсов |
该法第 # 条规定,未持有有效汇款执照的,不得从事或招揽汇款业务。 В статье # Закона предусматривается, что никто не может заниматься переводом денежных средств или рекламировать его в случае отсутствия действующей лицензии на денежные переводы |
此外,秘书长还提议在人力资源管理厅内建立专门的征聘和人员配置中心,以建立候选人名册,开展招揽活动,监测秘书处中央审核机构的工作情况,安排和管理国家竞争性考试和其他雇用前考试(见 # 第 # 至 # 段)。 Кроме того, в рамках Управления людских ресурсов предполагается создать специальный центр по набору и расстановке кадров, который будет заниматься составлением реестров и проведением информационно-пропагандистских кампаний, мониторингом функционирования центральных контрольных органов и назначением и проведением национальных конкурсных экзаменов, а также других экзаменов перед приемом на работу (см. А # пункты |
在对人员队伍进行战略规划的基础上更加广泛地招揽人才 Более широкий поиск, основанный на стратегическом планировании людских ресурсов |
竞争中取胜,招揽来自私营部门和民间社会部门及国际组织等的人才; победить в конкурентной борьбе за кадры со стороны частного сектора и сектора гражданского общества, а также международных организаций; |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 招揽 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.