Что означает 压力 в китайский?
Что означает слово 压力 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 压力 в китайский.
Слово 压力 в китайский означает давление, напряжение, стресс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 压力
давлениеnounneuter 压力越低,沸点越低。 Когда давление ниже, то и точка кипения ниже. |
напряжениеnounneuter 但叙利亚冲突所造成的威胁,特别是给土耳其本身造成的压力,决不能低估。 Но не следует недооценивать опасности, возникающей в результате продолжающегося конфликта, в особенности возникшее напряжение внутри самой Турции. |
стрессnounmasculine 这一错误为各代表团、特别是那些与选举直接有关的代表团造成极大的压力。 Эта ошибка заставила делегации испытать значительный стресс, в частности те, которые непосредственно участвовали в выборах. |
Посмотреть больше примеров
然而,共同利益是平衡各种目标的工具;考虑到共同利益的压力正在逐步增加,有理由相信,这些压力将导致达成妥协和找到解决办法。 Военные задачи и структуры представляют собой отростки людского своекорыстия и в абсолютном плане ведут к тому, что человечество никогда не сможет сосуществовать мирно |
压力对我们有什么影响? Стресс. Как он влияет на нас |
在很多情况下,创造更多空间意味着要允许汇率灵活波动,以便消除资本流动逆转产生的部分压力。 Во многих случаях создание больших возможностей означает допущение гибкости обменных курсов, с тем чтобы они частично смягчили давление от разворота потоков капитала. |
国际职工会协调会代表对委员会说,参加工作组的协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组的两次会议中主要的感觉是各方之间的合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协的时间压力而感到非常沮丧。 Представитель ККСАМС информировал Комиссию о том, что его представитель в Рабочей группе в своем докладе отметил, что, хотя во время совещаний Рабочей группы в целом преобладал дух сотрудничества между всеми сторонами, он лично испытывал чувство глубокого разочарования в связи с тем, что на заключительных этапах работы необходимо было в сжатые сроки достичь компромисса. |
呼吁美利坚合众国以平等的地位同阿拉伯利比亚民众国进行直接对话,以便讨论和消除阻碍两国双边关系正常化的任何因素,并视争端的性质以及按所有各方商定的意见,通过法律和司法途径处理洛克比一案,而不受任何压力的影响 призвать Соединенные Штаты Америки начать прямой и равноправный диалог с Ливийской Арабской Джамахирией в целях обсуждения и устранения любых факторов, которые могут препятствовать нормализации двусторонних отношений между этими странами, и обеспечить возможность для дальнейшего развития «дела Локерби» в правовых и судебных рамках, как того требует характер спора и как о том договорились все стороны, в условиях отсутствия всякого давления |
由于社区殷切期望粮食援助和创造就业机会,社区康复中心方案面临极大压力。 Общественность предъявляла большие требования к программе центров в связи с возрастанием ожиданий, связанных с продовольственной помощью и созданием рабочих мест |
尽管存在着上述不足之处,但国际联盟仍然能通过宣传和对政府施加压力,鼓励在缅甸( # 年)和尼泊尔( # 年)等国落实废除奴隶制的立法。 Несмотря на эти недостатки, Лиги Наций удалось- посредством пропагандистской деятельности и оказания давления на правительства- добиться принятия законодательства, запрещающего рабство, в таких странах, как Бирма ( # год) и Непал ( # год |
然而,昨天的事件表明,必须对巴勒斯坦领导人坚定不懈地施加压力,才能在结束暴力和恐怖、恢复和平进程方面取得真正的进展。 不能让巴勒斯坦领导人认为,只靠言词就能让国际社会满意。 Палестинскому руководству не следует позволять считать, что оно может лишь на словах выполнить волю международного сообщества |
鉴于发生了福岛事故,欧洲联盟在全面而透明的风险和安全评估(“压力测试”)的基础上,优先对欧洲联盟所有核发电厂的安全性进行了审查。 После аварии, произошедшей в Фукусиме, Европейский союз в первоочередном порядке провел обзор уровня безопасности всех ядерных энергетических установок на основе всеобъемлющей и транспарентной оценки рисков и степени безопасности («стресс-тесты»). |
现有的卫生问题仍然给国家和资源造成压力。 Имеющийся перечень проблем здравоохранения по-прежнему создает напряжение для государств и ресурсов. |
在把经过压缩的石棉纤维垫片与氯一并使用时,所涉豁免适用于在液态氯添加剂中使用的装置,其设计工艺的条件为-45°C和1,500帕压力。 В случае использования уплотнительных прокладок из прессованного асбестового волокна с применением хлора исключение действует в отношении предприятий с технологическим процессом, предусматривающим использование жидкого хлора при температуре 45о Цельсия и давлении в 1500 кПа. |
贫穷、社会解体、失业、人口压力、流行病——特别是艾滋病毒/艾滋病——和大规模移徙是现代对安全的威胁。 В наше время нищета, социальная дезинтеграция, безработица, демографические проблемы, эпидемии — особенно ВИЧ/ СПИД — и массовые миграции представляют собой современные угрозы безопасности. |
青年人处于一个希望和需要显示独立于父母和社会权威的生活阶段,冒险并满足其对新经历的好奇心,同时,他们经常处在同伴消极的压力之下。 Молодежь находится на том этапе жизни, когда ей хочется и ей нужно показать свою независимость от власти как родителей, так и общества, предпринимать рискованные шаги и удовлетворять свою жажду новых ощущений, нередко подогреваемую отрицательным влиянием сверстников. |
当前,由于一些因素和趋势,照护安排面临巨大压力,因此把照护问题作为一个人权问题加以解决特别紧急。 Рассмотрение вопроса обеспечения ухода в контексте прав человека особенно актуально сейчас, когда ввиду нескольких факторов и тенденций порядок обеспечения ухода является предметом горячих обсуждений. |
这个绝无仅有的、权力最大的联合国实体定期采取行动,对于保持在该问题上形成的势头和对朝鲜民主主义人民共和国当局的压力,将是至为重要的。 Регулярное участие самого влиятельного органа Организации Объединенных Наций в работе на этом направлении будет иметь огромное значение для поддержания ее эффективности и усиления давления на власти Корейской Народно-Демократической Республики. |
注意到在脆弱的山区生态系统按照千年发展目标实现山区可持续发展和消除贫穷时,面临的一些关键挑战包括:对水等自然资源的需求越来越大;侵蚀、毁林及其他形式流域退化的后果;自然灾害日益频繁且规模不断扩大;向外移民日增;工业、运输、旅游、采矿和农业造成的压力;气候变化和生物多样性丧失的后果; отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия; |
尽管我们在过去10年中经受了非正规移民的巨大压力,马耳他向确需保护者提供保护的做法从未动摇过。 Несмотря на огромные проблемы, с которыми мы столкнулись за последнее десятилетие в плане незаконной миграции, Мальта никогда не уклонялась от обеспечения защиты для лиц, признанных достойными этого. |
相反,在市场份额以及与之有关的投资和就业方面存在全球激烈竞争的行业,产品价格和工资则受到更大的压力。 Напротив, в тех отраслях, где ведется острая глобальная конкурентная борьба за рынки и, следовательно, за инвестиции и связанные с ними рабочие места, цена на продукцию и в конечном итоге заработная плата находятся под более сильным давлением |
安全总局的酷刑受害者作证指出,安全总局已采用各种方法绕过最高法院的禁令,方法是采用法院没有具体列明的手段,包括严重剥夺睡眠、殴打、允许有限地取得保健和法律援助以及施加精神压力。 Показания жертв пыток СОБ свидетельствуют о том, что эта служба нашла пути обхода запрета Суда путем применения методов, которые конкретно не указаны Судом, включая лишение сна в течение длительных периодов времени, избиение, ограничение доступа к медицинскому обслуживанию и юридической помощи и оказание психологического давления. |
他还指称,是否会对他执行死刑的不确定性,对他造成了严重的精神压力,也等于进一步违反第七和十条的行为。 Он далее утверждает, что постоянная неуверенность в том, будет ли приведен в исполнение его приговор или нет, причиняла ли ему психические страдания, что может быть равносильно дальнейшему нарушению статей 7 и 10. |
在整个波斯尼亚和黑塞哥维那,除了低工资的负担外,补偿制度也受到市场经济国家不曾有的其他支付压力。 Помимо проблем, связанных с низкими заработными платами по всей Боснии и Герцеговине, компенсационная система также отягощена другими платежами, которые не известны в рыночной экономике. |
过去一年来,建设和平和维和特派团数目的增加也给本组织资源及其计划、部署和管理这些特派团的能力带来了巨大压力。 Увеличение числа операций по миростроительству и поддержанию мира в прошлом году также привело к серьезному истощению ресурсов Организации и ее возможностей в области планирования, развертывания и управления этими операциями |
鉴于对轮胎过去使用方式的不了解,这些轮胎可能是来自于发生事故的车辆、因坑洞和障碍物而受损的车辆以及在没有适当压力校准或在不当维修的情况下使用的轮胎。 Следует учитывать, что покупателю не известно, как использовалась шина, что она могла быть снята с автомобиля, попавшего в аварию, могла быть повреждена выбоинами на дороге или в результате столкновения с препятствиями, могла использоваться с нарушением уровня давления или могла быть неправильно отремонтирована. |
提摩太前书3:8,《新世》)如果服事仆人将自己的工作委派看得认真,视之为神圣服务的一部分,这样就可以避免许多紧张和压力。 Если они относятся серьезно к своим назначениям – как к части своего священного служения,– это во многом поспособствует тому, чтобы не было напряженности в отношениях. |
咨询委员会注意到该办公室在安全领域和消除心理压力培训方面所作的努力,以及该报告第62段所述,秘书长打算加强培训能力,并要求所有工作人员在被指派到高风险工作地点之前,要由其机构证明已接受过适当安全意识的培训。 Консультативный комитет отмечает усилия, предпринимаемые Канцелярией в области подготовки по вопросам безопасности и снятия стресса, а также изложенное в пункте 62 доклада намерение Генерального секретаря укрепить учебную базу и ввести требование о том, чтобы все сотрудники получали в своих учреждениях свидетельства о прохождении соответствующей подготовки по повышению бдительности до их назначения в места службы повышенного риска. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 压力 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.