Что означает 銷售文宣 в китайский?
Что означает слово 銷售文宣 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 銷售文宣 в китайский.
Слово 銷售文宣 в китайский означает литература. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 銷售文宣
литератураnoun |
Посмотреть больше примеров
无论如何,根据缔约国的说法,融合补贴最高可达工资的70%,最长可发放60个月(见上文第3.29段)。 Во всяком случае, согласно заявлению государства-участника, субсидия составит максимум 70 процентов заработной платы на срок не свыше 60 месяцев (см. пункт 3.29 выше). |
法院认识到,安全理事会第1515(2003)号决议核准的“路线图”(见上文第22段)是解决以巴冲突的谈判框架。 Суду известно, что план «дорожная карта», одобренный Советом Безопасности в резолюции 1515 (2003) (см. пункт 22 выше), представляет собой переговорные рамки для урегулирования израильско-палестинского конфликта. |
感兴趣地注意到该领土总督代表在2005年5月17日至19日在圣文森特和格林纳丁斯卡努安举行的加勒比区域研讨会上的发言和所提供的资料, с интересом принимая к сведению заявления и информацию представителя губернатора территории на Карибском региональном семинаре, который состоялся на Кануане, Сент-Винсент и Гренадины, 17–19 мая 2005 года, |
我们可以怎样清楚说明经文的意义?[《 Какими способами можно ясно показать, как применяется стих? |
关于第 # 条,大赦国际建议以“措施”取代“步骤”,以“任何威胁、恐吓或剥夺任何人权或基本自由”取代“虐待或恐吓”,以“向......提出来文”取代“同......通信”。 По статье # организация "Международная амнистия" предложила заменить в английском тексте слово "steps" словом "measures", словосочетание "плохому обращению или запугиванию" словами "никаким угрозам, запугиванию или лишению любого из прав и основных свобод человека", а слова "направления в Комитет" словами "направления Комитету" |
在序言部分第六段之后加插新一段,案文如下: После шестого пункта преамбулы включить следующий новый пункт преамбулы: |
� 在特设委员会第四届会议对案文草案二读期间,,据指出,需要与拟根据第2条(w)项定义的术语相一致,确保本条通篇使用的术语统一一致。 � В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета было подчеркнуто, что необходимо обеспечить соответствие терминологии, используемой в тексте этой статьи, термину, который должен быть определен в соответствии с подпунктом (w) статьи 2. |
关于前南问题国际法庭的报告( # 附文),我再次感谢法庭庭长和检察官今天上向安理会所作的情况介绍。 Что касается доклада МУТР ( # приложение), то я вновь благодарю Председателя и Обвинителя за брифинги, которые они провели в Совете сегодня утром |
将摘要案文改为: Текст резюме следует читать: |
我们现在仍在等待玻利维亚和牙买加两国就此正式递交文涵。 收到后,我们将着手选举这两名官员。 Как только мы получим эти письма, мы приступим к процессу избрания этих двух должностных лиц |
关于第二组放在方括号内的案文(“[一旦不再有必要为确保措施的有效性而继续单方面行事,即应立即][在通知后的四十八小时内,或根据情况在其他适宜的日期和时间]”),与会者提出了不同的看法。 В отношении второй группы формулировок, заключенных в квадратные скобки ("[если более не существует необходимости действовать на основе ex parte, с тем чтобы обеспечить эффективность такой меры,] [в течение сорока восьми часов после направления уведомления или в такую другую дату или время, которые могут оказаться соответствующими в данных обстоятельствах]"), были высказаны различные точки зрения. |
如果索赔人证明,尽管做了合理地努力,但仍然无法将货物转售给另一个买主,建议赔偿相当于合同价减去残余价值和节省的费用的数额。 Если заявитель доказывает, что, несмотря на его разумные усилия, товары не могли быть перепроданы другому покупателю, компенсация назначается в размере, равном контрактной стоимости товаров за вычетом поступлений от их утилизации и любых расходов по контракту, которых избежал заявитель |
5.1 在2012年7月6日和2013年12月12日的来文中,提交人提出,缔约国对最初来文中提出的实质性问题有意避而不答。 5.1 В сообщениях от 6 июля 2012 года и 12 декабря 2013 года автор утверждает, что государство-участник намеренно избегает ответа на вопросы существа, которые были затронуты в первоначальном сообщении. |
由于上述免租安排,翻修的费用将于 # 年 # 月之前完全摊销。 США. С учетом договоренности о бесплатной аренде стоимость ремонта была бы полностью амортизирована к апрелю # года |
每幅地图的配文举例说明所述的问题以及土地退化因果之间相互关系的复杂性。 В пересмотренном пояснительном тексте к каждой карте приводятся примеры рассматриваемых вопросов и сложных взаимосвязей между причинами и следствиями деградации земель |
瑞士政府慷慨提供了资金,以便将《法庭惯例手册》翻译成阿尔巴尼亚文。《 手册》由法庭与犯罪司法所合作编制,全面说明法庭自成立以来形成的业务惯例。《 Правительство Швейцарии предоставило щедрое финансирование работ по письменному переводу на албанский язык справочника Трибунала по разработанным практическим методам, который был подготовлен Трибуналом в сотрудничестве с ЮНИКРИ и в котором приведено всестороннее описание применяемых видов практики, разработанных в рамках Трибунала со времени его создания. |
因此,工作组同意继续审议基于以下案文的经修订的第9条: В этой связи Рабочая группа решила продолжить свою работу над пересмотренной статьей 9 на основе следующего текста: |
正如关于国家对国际不法行为的责任的第 # 条至第 # 条, 目前的第 # 条至第 # 条案文处理的是行为的归属、而不是责任的归属。 Как и статьи # проектов статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, статьи # настоящего проекта касаются присвоения поведения, но не присвоения ответственности |
我们将在本报告后文中(见第12.7-15节)谈到朱利安在幸存的6天中已知说过的话以及他那段时间的明显状况。 В настоящем докладе мы далее рассматриваем (см. разделы 12.7–15), чтó Джулиен предположительно говорил в течение шести дней до своей кончины и каково было в это время его видимое состояние. |
最后,发言人要求在向工作小组递交的决议草案的案文中增加以下新的段落:“认为,历届美洲外层空间会议合乎时宜而且十分有益于拉美各国,并恳切要求组织第四届会议。 В заключение оратор просит включить в текст проекта резолюции, предложенного Рабочей группой, новый пункт следующего содержания: |
还有与会者说,在两个有担保债权人之间对强制执行的收益的优先权竞争中,备选案文A的结果是适用单一种法律,而备选案文B的结果可能是适用不同的法律。 Кроме того, было указано, что в случае спора в отношении приоритета поступлений от реализации между двумя обеспеченными кредиторами вариант А привел бы к применению одного положения законодательства, тогда как вариант В может приводить к применению разных положений законодательства |
该修正的性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性的,并不指向任何国家。 Поправка носит сугубо фактологический характер, и ее включение в проект резолюции лишний раз подчеркивает, что он неконфронтационен и не направлен против какого-либо государства. |
虽然法律明文禁止,但这种做法还在流行。 Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. |
2015年5月19日卡塔尔常驻联合国代表给秘书长和安全理事会主席的同文信的附件 Приложение к идентичным письмам Постоянного представителя Катара при Организации Объединенных Наций от 19 мая 2015 года на имя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности |
这在法律上是不合理的,必须在最后案文中加以修正。 Это не оправдано с правовой точки зрения и должно быть исправлено в окончательном варианте текста. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 銷售文宣 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.