Что означает wertvoll в Немецкий?
Что означает слово wertvoll в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию wertvoll в Немецкий.
Слово wertvoll в Немецкий означает ценный, драгоценный, стоящий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова wertvoll
ценныйadjectivemasculine Dieser alte französische Tisch ist ein sehr wertvolles Möbelstück. Этот старинный французский стол - очень ценный предмет мебели. |
драгоценныйadjective Wir verschwenden wertvolle Zeit. Мы теряем драгоценное время. |
стоящийadjectivemasculine In hohen Schränke aus schwarzem Palisander und Glas standen Bücher in wertvollen Ledereinbänden aufgereiht. В высоких шкафах из чёрного палисандрового дерева и стекла рядами стояли книги в ценных кожаных переплётах. |
Посмотреть больше примеров
Aber es sind nicht nur die schönen Farben, die Käfer wertvoll machen. Но жуки ценятся не только за свою красоту. |
* Was war für Nephi wertvoll? * Чем дорожил Нефий? |
Der syrische Geheimdienst stellte wertvolle Informationen über die Aktivitäten Mohammed Attas, sowie anderer in die Anschläge verwickelter Terroristen und über die Aktivitäten der El Kaida zu Verfügung. Сирийские разведывательные службы предоставили много ценной информации о деятельности Мухаммеда Атта и других подозреваемых в участии в этих атаках, а также информацию о деятельности Аль Каеды. |
1, 2. (a) Wann ist ein Geschenk für uns persönlich wertvoll? 1, 2. а) Когда подарок будет много значить для тебя? |
Die Besatzungsregierung ist sich im klaren darüber, welche wertvolle Arbeit Ihre Gilde leistet. Мы, оккупационное правительство, понимаем ценность работы вашей гильдии. |
Nein, darin ist etwas Wertvolleres als Gold. Нет, там что-нибудь поценнее золота. |
erkennt außerdem an, dass gute Regierungsführung und Rechtsstaatlichkeit auf nationaler Ebene allen Staaten helfen, die Menschenrechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, zu fördern und zu schützen, und stimmt darin überein, wie wertvoll die von den Staaten derzeit unternommenen Anstrengungen sind, Praktiken guter Regierungsführung zu bestimmen und zu stärken, namentlich ein transparentes, verantwortungsvolles, rechenschaftspflichtiges und partizipatorisches Regierungswesen, die ihren Bedürfnissen und Bestrebungen gerecht werden und angemessen sind, so auch im Rahmen einvernehmlicher partnerschaftlicher Konzepte für Entwicklung, Kapazitätsaufbau und technische Hilfe; признает также, что благое управление и верховенство закона на национальном уровне помогают всем государствам поощрять и защищать права человека, включая право на развитие, и признает ценность предпринимаемых государствами усилий по выявлению и укреплению практики благого управления, включая транспарентное, ответственное, подотчетное и предполагающее широкое участие государственное управление, которая отвечает и соответствует их нуждам и чаяниям, в том числе в контексте согласованных партнерских подходов к развитию, созданию потенциала и оказанию технической помощи; |
Überlegen wir uns schon beim Studieren, wieso der Stoff für jemand, mit dem wir die Bibel studieren, wertvoll ist. Во время обсуждения думайте о том, чем материал будет полезен изучающим Библию. |
Wir besitzen einige silberne Münzen und ein paar wertvolle Steine. Всё, что у нас есть — несколько серебряных монет и драгоценных камней. |
„In Sankt Petersburg ist demnächst eine Tagung zur Behandlung von Verbrennungspatienten geplant; dort wären Ihre Informationen sehr wertvoll“, war ihr begeisterter Kommentar. Затем она с радостью добавила: «Ваши материалы будут очень кстати на конференции, посвященной лечению ожоговых больных, которая планируется в Санкт-Петербурге». |
Es bestand keine Möglichkeit, sie zu einer wertvollen Bürgerin zu machen, also wird sie als Exempel dienen. Ничто не способно превратить эту девушку в добропорядочную горожанку, но она послужила хорошим примером. |
Selten kommen bei einem Menschen diese wertvollen Eigenschaften zusammen: Kraft, Großmut und Verstand. Как редко соединяются в людях эти драгоценные качества: сила, великодушие и ум. |
[2] (Absatz 9) Das Buch Nutze die Belehrung der Theokratischen Predigtdienstschule, Seite 62 bis 64 enthält wertvolle Vorschläge, wie man seine Gesprächsfähigkeit verbessern kann. 2 Абзац 9. В книге «Учимся в Школе теократического служения» на страницах 62—64 даются хорошие советы, которые помогут научиться тому, как вести с людьми беседу в служении. |
6 Diese göttlichen Gesetze waren wirklich äußerst wertvoll. 6 Поистине, законы Бога, данные израильтянам, были очень ценны. |
Aber um Yaros herumzusegeln würde ihn wertvolle Tage kosten. Но плавание вокруг Яроса стоило бы ему драгоценных дней. |
Das ist keine Sammlung im bibliophilen Sinn, keine wertvollen Bücher. Она не является собранием ценных книг в библиофильском смысле слова. |
Boba fragte sich erneut, was denn hier so Wertvolles im Schlamm und Dreck von Raxus Prime vergraben sein könnte. Боба снова удивился: что же такое ценное похоронено в грязи и мусоре Раксус Прайма? |
Außerdem stellten diese fünf Kühe den wertvollsten und am sorgsamsten gehüteten Schatz von Schoschana dar. Кроме того, эти пять коров — самое ценное достояние Шошаны, которое надо беречь как зеницу ока. |
Es waren neunzig Tonnen wertvoller Kopra an Bord. На борту было 90 тонн драгоценной копры. |
Auf dieser Liste müssen viele wertvolle Menschen stehen. В этих списках много хороших людей. |
Inwiefern vernichtet eine unmoralische Person „wertvolle Dinge“? В каком смысле распутный человек «расточает имение»? |
Caffran ist ein wertvoller Soldat, und er ist unschuldig. Каффран – ценный солдат, и он невиновен. |
Ebenso hat der in der politischen Mitte angesiedelte Parteivorsitzende François Bayrou vorgeschlagen, eine „Tobin-Steuer“ (benannt nach ihrem Erfinder, dem Nobelpreisträger James Tobin) auf Finanztransaktionen durchzusetzen, mit deren Einnahmen gesellschaftlich wertvolle Initiativen unterstützt werden sollen. Подобным образом лидер центристской партии Франсуа Бэру предложил ввести “налог Тобина” (названный в честь его создателя, лауреата Нобелевской премии экономиста Джеймса Тобин) на финансовые сделки, доходы от которого должны пойти на социальные нужды. |
Bringen Sie Ihr Vertrauen in sie zum Ausdruck und versichern Sie ihnen, dass sie wertvoll und wichtig sind. Выражайте свою уверенность в них и напоминайте, насколько они ценны и необходимы. |
Zu schwer, und Silber war im Vergleich zu den anderen Reichtümern nicht wertvoll genug. Слишком тяжело таскать, да и к тому же серебро по сравнению с остальными богатствами не слишком его прельщало. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении wertvoll в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.