Что означает Wartung в Немецкий?
Что означает слово Wartung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Wartung в Немецкий.
Слово Wartung в Немецкий означает содержание, обслуживание, уход. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Wartung
содержаниеnounneuter (содержание (в рабочем состоянии) Wir kümmern uns um die Wartung, nicht nur um die Lizenzerteilung. Мы отвечаем за содержание, а не только за выдачу лицензий. |
обслуживаниеnounneuter Sie sind nicht echt, also brauchen sie nie Wartung. Они не настоящие, а потому не нуждаются в обслуживании. |
уходnoun (содержание (в рабочем состоянии) |
Посмотреть больше примеров
Als technische Mitarbeiter der Korrespondentenbüros ausländischer Medien können Personen unabhängig von ihrer Staatsbürgerschaft registriert werden, die in den Korrespondentenbüros als Produzenten, Redakteure, Sekretäre-Übersetzer, Spezialisten zur Wartung der TV- und Filmanlagen, Kommunikationsmittel tätig sind. В качестве технических сотрудников корреспондентских пунктов иностранных средств массовой информации могут быть зарегистрированы лица независимо от их гражданства, работающие в корреспондентских пунктах в качестве продюсеров, редакторов, секретарей-переводчиков, специалистов по обслуживанию теле- и киноаппаратуры, средств связи. |
FI-Service Oy produziert die Hausverwaltung und Wartung erleichternde Hilfsdienste, die mit dem Bauen, der Sanierung und der Säuberung verbunden sind. FI-Service Oy предоставляет помощь кооперативам в управлении, обслуживании и проведении ремонтных и восстанавливающих работ, а также дизинфекций. |
Die Dienstleistungen des Auto-, Moto-, Radtransports / Dienstleistungen der Autoinfrastruktur / Dienstleistungen in der Wartung und Reparatur des Kraftverkehrs ... Транспортная логистика / Услуги водного транспорта / Услуги железнодорожного транспорта ... |
Sie besaß ebenso keine Achslagerstellkeile, was ihre Wartung erschwerte. У них и в доме не было ни одного предмета, который не подвергся бы её жесточайшему отбору. |
Am Freitag waren Geräte zur Wartung von Klimaanlagen aus der Wohnung eines Offiziers gestohlen worden. В пятницу из дома одного офицера было похищено оборудование для кондиционера. |
Nein, nun bekommt er eine TARDIS-Wartung gratis. Нет, теперь он получает бесплатное обслуживание для ТАРДИС. |
In Tartus gibt es bekanntermaßen einen Stützpunkt für die technische Wartung der russischen Marineschiffe. Как известно, в Тартусе действует пункт материально-технического обслуживания кораблей ВМФ России. |
In Osteuropa mussten die Energiepreise in den 1990er Jahren beträchtlich angehoben werden und die Erfahrung zeigte, dass man mit einfachen Maßnahmen – wie etwa besserer Isolierung sowie der Wartung und Reparatur der vielen lange vernachlässigten Zentralheizungen – rasch bemerkenswerte Erfolge hinsichtlich der Verringerung der Energieintensität erzielen kann. Опыт работы в Восточной Европе, где цены на энергоносители в 1990-х годах должны были быть значительно увеличены, показал, что простые меры – такие как улучшение теплоизоляции совместно с техническим обслуживанием и ремонтом систем центрального отопления региона, которыми в течение длительного времени пренебрегали – дали быстрый и существенный выигрыш в снижении энергоемкости. |
Mit RETENTION SYSTEM werden Installation, Wartung und Austausch von Säulen und Masten billiger, rascher zu bewerkstelligen, sicherer und einfacher. В целом метод RETENTION SYSTEM делает установку, обслуживание и замену столбов дешевле, быстрее, безопаснее и проще. |
Laut dem Artikel 10 des Föderalgesetzes Nr. 116 der Russischen Föderation vom 22.07.2005, das die Tätigkeit der Sonderwirtschaftszonen in Russland reguliert, „versteht man unter der innovativ-technologischen Tätigkeit Entwicklung, Herstellung und Verkauf von wissenschaftlich-technischen Produkten: Einsatz in der Industrie, Anfertigung, Prüfung und Realisierung von Versuchspartien, sowie Entwicklung und Herstellung von Softwaren, Systemen für Datenerfassung, Datenübertragung und Datenverarbeitung sowie von Systemen für Verteilungsberechnungen, Erweisung der Dienste für Einsatz und Wartung solcher Produkte und Systeme“ . В соответствии со ст.10 ФЗ РФ No 116-ФЗ от 22.07.2005 г., регулирующего функционирование ОЭЗ в России, «..под технико-внедренческой деятельностью понимается создание и реализация научно-технической продукции, доведение ее до промышленного применения, включая изготовление, испытание и реализацию опытных партий, а также создание программных продуктов, систем сбора, обработки и передачи данных, систем распределенных вычислений и оказание услуг по внедрению и обслуживанию таких продуктов и систем». |
Nic hat noch nie verstanden, warum so viele Frauen sich nicht für Autos oder deren Wartung interessieren. Ник никогда не понимала, почему женщины не интересуются машинами, и не заботятся о них так, как мужчины. |
Da die Materialien einen kurzen Lebenszyklus, in der Regel 30 Jahre, verglichen mit den gesamten Lebenszyklus eines Gebäudes, mehr als 60 Jahren haben, glauben wir, dass die Wartung, Wiederverwendung und das Recycling von Materialien benutzte in Konstruktion. Как материалы имеют короткий жизненный цикл, как правило, 30 лет, по сравнению с жизненным циклом строительства, более чем 60 лет, мы считаем, что сохранение, повторное использование и переработка материалов, используемых в строительстве. |
Es überraschte Nate nicht, dass Bing für die Reparaturen und die Wartung der Straßen unter Vertrag stand. Нейт не удивлялся тому, что контракт на ремонт и содержание дорог принадлежит Бингу. |
Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben. Вместе с тем УСВН выявило две важные проблемы, требующие принятия мер: Департаменту общественной информации следует внести поправки в первоначальный договор аренды помещений, включив в него положение о том, что Центру должна предоставляться информация о ремонтных и эксплуатационных расходах, необходимая для оценки обоснованности взимаемой арендной платы; и Департаменту следует проанализировать значительные различия в численности штата Центра по сравнению с сопоставимыми информационными центрами в целях устранения любых диспропорций в этой области. |
Wartung der Instrumente Поддержание музыкальных инструментов в рабочем состоянии |
Google Tag Manager erleichtert die Wartung von Tags auf Ihrer Website. Google Менеджер тегов позволяет с легкостью управлять тегами. |
Die Reinigung und Wartung dieser Teile unterliegen jetzt Ihrer Verantwortung. Чистка и обслуживание этих частей корабля являются твоей зоной ответственности. |
Die Aufrechterhaltung der Schleuse war von einer stetigen Wartung und Pflege abhängig. Функционирование Смычки зависит от постоянного эксплуатационного обслуживания. |
Wartung und Reparatur von Kraftfahrzeugen Ремонт и техническое обслуживание автомобилей |
Das sollte eigentlich zur regelmäßigen Wartung des Wagens gehören. Делаться это должно было регулярно, это включается в уход за машиной. |
Konzeption, Entwicklung und Wartung von Websites, die Unternehmen präsentieren, bzw. mehrsprachige kommerzielle Websites. Дизайн, разработка и техническое обслуживание демонстрационных веб-сайтов и многоязычных коммерческих веб-сайтов. |
Wartung, kann ich Ihnen helfen? .. Обслуживание, могу вам чем-то помочь? |
Die Dienstleistungen des Auto-, Moto-, Radtransports / Dienstleistungen in der Wartung und Reparatur des Kraftverkehrs ... Транспортная логистика / Услуги авиационного транспорта / Услуги трубопроводного транспорта ... |
SincIair an Wartung Синклер- рубке |
beschließt, dass alle Mitgliedstaaten sofort die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um den Verkauf oder die Lieferung von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial jeder Art an [den betroffenen Staat], einschließlich Waffen und Munition, Militärfahrzeugen und -ausrüstung, paramilitärischer Ausrüstung und Ersatzteilen für dieselben, sowie die Bereitstellung von technischer Hilfe, Ausbildung, finanzieller und anderer Hilfe im Zusammenhang mit den militärischen Aktivitäten oder mit der Bereitstellung, der Herstellung, der Wartung oder dem Einsatz dieser Gegenstände, gleichviel ob sie ihren Ursprung in ihrem Hoheitsgebiet haben oder nicht, durch ihre Staatsangehörigen oder von ihrem Hoheitsgebiet aus oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen zu verhindern постановляет, что все государства-члены должны немедленно принять необходимые меры к предотвращению того, чтобы их гражданами, либо с их территории, либо с использованием водных или воздушных судов, действующих под их флагом, осуществлялись продажа или поставка [соответствующему государству] вооружений и смежных материальных средств всех типов, включая оружие и боеприпасы, военные машины и технику, полувоенное снаряжение и запасные части для перечисленного, а также технической помощи, обучения и финансовой и иной помощи, связанной с военной деятельностью либо с предоставлением, изготовлением, техобслуживанием или использованием этих предметов, независимо от того, происходит ли это с их территории. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Wartung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.