Что означает 外交部 в китайский?
Что означает слово 外交部 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 外交部 в китайский.
Слово 外交部 в китайский означает Министр иностранных дел, министерство иностранных дел, Министерство иностранных дел, министр иностранных дел. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 外交部
Министр иностранных делnoun 正如墨西哥外交部长在上星期五华盛顿举行的美洲国家组织外长特别会议上所指出的那样 Министр иностранных дел Мексики в прошлую пятницу в Вашингтоне на специальном совещании министров иностранных дел Организации американских государств заявил следующее |
министерство иностранных делnoun 中国外交部分别和埃及、以色列、叙利亚外交部进行了政治磋商。 Китайское министерство иностранных дел проводит отдельные политические консультации с министерствами иностранных дел Египта, Израиля и Сирии |
Министерство иностранных делnoun 苏丹外交部将与南苏丹外交部一同作为联合执行机制的共同主席,并已设立联合执行机制的苏丹部门。 Министерство иностранных дел, являющееся вместе с министерством иностранных дел Южного Судана сопредседателем Совместного имплементационного механизма, создало его суданскую половину. |
министр иностранных делnoun 挪威外交大臣为其外交部写了一份关于这次会议的备忘录,并将之递交丹麦外交大臣。 Запись беседы велась министром иностранных дел Норвегии для своего ведомства и была направлена министру иностранных дел Дании. |
Посмотреть больше примеров
委员会继续通过外交部就与建筑材料交付、当地采购免缴增值税和提高新增办公设施运行效率所需其他服务有关的所有问题同东道国政府官员积极协作。 Комиссия продолжает активно взаимодействовать с государственными должностными лицами принимающей страны через Министерство иностранных дел по всем вопросам, связанным с доставкой строительных материалов, освобождением от уплаты налога на добавленную стоимость при осуществлении закупок на местном рынке и оказанием других услуг, необходимых для эффективного использования дополнительных служебных помещений. |
格鲁吉亚外交部对在被占领土发生的又一起挑衅行径表示极度关注和强烈抗议,并重申,所有其他罪恶行径的全部责任应由俄罗斯联邦承担。 Министерство иностранных дел Грузии выражает крайнюю обеспокоенность и заявляет решительный протест в связи с этой очередной провокацией, осуществленной с оккупированной территории, и вновь заявляет, что всю ответственность за все подобные преступные действия несет исключительно Российская Федерация. |
外交部邀请所有利益攸关方通过该网页为这项工作作出贡献。 该网页还发挥信息网关的作用。 Всем заинтересованным лицам было предложено внести в процесс свой вклад при использовании этой вебстраницы, которая также служит информационным порталом. |
外交部将把《德班宣言》和《行动纲领》所产生的承诺纳入常设委员会编写的文件。 Министерство иностранных дел включит обязательства, вытекающие из Дурбанской декларации и Программы действий, в документ, который готовит Постоянный комитет. |
中华人民共和国外交部为开展国际反恐合作,执行安理会第 # 号决议的协调部门。 Министерство иностранных дел Китайской Народной Республики играет ключевую роль в развитии международного антитеррористического сотрудничества по осуществлению резолюции # Совета Безопасности |
本专家组访问了布基纳法索外交部,以澄清有关上述提款的未决问题。 Нынешняя Группа посетила министерство иностранных дел Буркина-Фасо для выяснения остающихся вопросов относительно снятия этих денег со счета |
自1990年:外交官,个人对人权和全球事务特别感兴趣;罗马尼亚常驻联合国代表团一秘和参赞(1994年-1999年);外交部西欧委员会负责人权事务的副主任(1999年-2000年);联合国和全球事务主任和总干事(2000年-2004年);罗马尼亚驻瑞典王国大使。 С 1990 года: на дипломатической работе со специализацией по правам человека и международным отношениям; первый секретарь и советник Постоянного представительства Румынии при Организации Объединенных Наций (1994–1999 годы), заместитель директора Департамента прав человека и Совета Европы, министерство иностранных дел (1999–2000 годы), директор и генеральный директор Департамента Организации Объединенных Наций и международных отношений (2000–2004 годы), посол Румынии в Королевстве Швеция |
摩洛哥做印度尼西亚外交部的工作,说明完成批准程序的必要性和相关性,鼓励印度尼西亚在批准《条约》方面进一步取得进展 Марокко предприняло дипломатические шаги, ориентированные на министерство иностранных дел Индонезии, с целью способствовать дальнейшему прогрессу на пути к ратификации Договора Индонезией, разъясняя при этом необходимость и уместность завершения ратификационного процесса. |
坦桑尼亚在与执行支助股的双边磋商中重申,该国外交部已经将加入《公约》的材料提交内阁,将由内阁提交议会。 В ходе своих двусторонних консультаций с ГИП Танзания подтвердила, что министерство иностранных дел передало в кабинет досье о присоединении, которое пойдет в парламент. |
另外,丹麦妇女理事会参加了联合国大会,受到了外交部从 # 年起不再为参加官方出席联合国大会的代表团的各组织提供经济支助的威胁。 Следовательно, реальная стоимость этой субсидии понизилась пропорционально росту инфляции в соответствующий # летний период |
外交部还为筹备委员会成员和相关政府官员进行了有关普遍定期审议的全面情况介绍。 МИД также провел всесторонний брифинг по УПО для членов ПК и соответствующих правительственных чиновников |
•希腊内政、权力下放与电子政务部(尤其是“移徙政策与社会融入”主席);外交部(尤其是圆桌会议4主席);基础设施、运输与网络部;劳动与社会保障部;卫生与社会团结部;司法、透明与人权部;公民保护部;文化和旅游部 · Греческие министерства: внутренних дел, децентрализации и электронного управления (в частности, Главное управление миграционной политики и социальной интеграции); иностранных дел (в частности, управление Г-4); инфраструктуры, транспорта и связи; труда и социального обеспечения; здравоохранения и социальной взаимопомощи; юстиции, транспарентности и прав человека; гражданской защиты; культуры и туризма |
6月16日宣誓成立的新的苏丹政府分配给全国大会党(全国大)包括外交部在内的24个部长职位。 В составе нового национального правительства, приведенного к присяге 16 июня, партия Национального конгресса (ПНК) получила 24 должности министров, включая и должность министра иностранных дел. |
· 外交部通常协调处理所有与化学品管理相关的国际方面的事物,如参加有关国际协定和公约,以及外国援助; · Министерства иностранных дел обычно координируют все международные связанные с управлением химическими средствами аспекты, такие как участие в соответствующих международных соглашениях и конвенциях, а также, в некоторых случаях, проекты иностранной помощи. |
鉴于下述内容的重要性,我将首先重述古巴外交部长9月14日在大会一般性辩论发言中所作的宣布,其大意是:我国已决定成为《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)的缔约国,这表明了古巴政府明确的政治意愿,表明了它对将会确保世界和平的有效裁军进程的承诺。 В силу важности этого вопроса я хотел бы начать с повторения заявления, с которым выступил министр иностранных дел Кубы в рамках общих прений Генеральной Ассамблеи 14 сентября, о том, что наша страна приняла решение стать государством — участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), что подтверждает четкую политическую волю кубинского правительства и его приверженность действенному процессу разоружения, который гарантировал бы всеобщий мир. |
玻利维亚常驻联合国代表团向联合国秘书处裁军事务部致意,并就大会题为“导弹”的第 # 号决议有关的普通照会谨通知如下:根据玻利维亚外交部得到的资料,玻利维亚武装部队目前不拥有此种武器,并且不打算在未来购取或制造此种武器。 Постоянное представительство Боливии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Департаменту по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций и со ссылкой на вербальную ноту, касающуюся резолюции # А, озаглавленной «Ракеты», имеет честь сообщить Вам, что, согласно информации, полученной от министерства иностранных дел Боливии, вооруженные силы Боливии не располагают этим видом оружия и не намереваются приобретать или производить такое оружие в будущем |
在2009年4月21日第4次会议上,审查会议继续举行高级别会议,听取了以下与会者的发言:亚美尼亚外交部副部长阿尔曼·基拉科相先生;伊拉克人权事务部副部长侯赛因·祖海里先生;印度外交部特派秘书兼副部长维韦克·卡特朱先生;厄瓜多尔外交部副部长阿方索·洛佩斯先生;智利计划部副部长爱德华多·阿贝德拉卜·布斯托斯先生;哈萨克斯坦文化和信息部副部长巴格兰·马伊巴耶夫先生;俄罗斯联邦外交部副部长亚历山大·雅科文科先生;老挝人民民主共和国外交部副部长奔格·桑松萨先生;也门总统政治顾问、前总理阿卜杜勒卡里姆·埃里亚尼先生;布基纳法索人权部长萨拉马塔·萨瓦多戈女士;古巴文化部第一副部长拉斐尔·贝纳莱斯·阿莱马尼先生;瑞士联邦外交事务部部长米舍利娜·卡尔米-雷伊女士;尼日利亚外交国务部长哈吉·朱卜利·迈加里先生;哥伦比亚外交部负责多边事务的副部长阿德里亚娜·梅希亚·埃纳德斯女士;苏丹司法部副部长阿卜杜勒·达耶姆·祖姆拉维先生;津巴布韦司法部副部长托德·奇廉卜先生;肯尼亚司法、民族团结及宪政事务部助理部长威廉·谢普图默先生,以及阿拉伯利比亚民众国负责欧洲事务的外交部副部长阿卜杜拉蒂·阿洛彼迪先生。 На своем 4-м заседании 21 апреля 2009 года Обзорная конференция продолжила свой этап заседаний высокого уровня и заслушала заявления заместителя Министра иностранных дел Армении г-на Армана Киракосяна; заместителя Министра по правам человека Ирака г-на Хуссейна Аз‐Зухейри; Специального секретаря и заместителя Министра в Министерстве иностранных дел Индии г‐на Вивека Кэтджу; заместителя Министра иностранных дел Эквадора г‐на Альфонсо Лопеса; заместителя Министра планирования Чили г‐на Эдуардо Абедрапо Бустоса; вице-Министра культуры и информации Казахстана г‐на Баглана Майлыбаева; заместителя Министра иностранных дел Российской Федерации г‐на Александра В. |
欣见伊拉克政府根据2007年11月3日在伊斯坦布尔举行的伊拉克周边国家部长级扩大会议上通过的决定,在外交部内设立了特设支助机制;并批准该特设支助机制的职权范围,吁请所有相关国家和组织配合该机制的工作, Приветствовать создание Специального механизма поддержки, сформированного правительством Ирака в рамках министерства иностранных дел Ирака и утвержденного на расширенном совещании министров соседних с Ираком государств, состоявшемся в Стамбуле 3 ноября 2007 года; также утвердить круг ведения Специального механизма поддержки и призвать все заинтересованные страны и организации содействовать его работе. |
代理主席(以西班牙语发言):我现在请孟加拉国外交部顾问伊夫特卡尔·艾哈迈德·乔杜里先生阁下发言。 Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Я предоставляю слово советнику при министерстве иностранных дел Бангладеш Его Превосходительству г-ну Ифтехару Ахмеду Чоудхури |
过去四十年来,潘部长从外交部基层逐步晋升,而他所代表这个分裂的民族也从战争废墟成长为欣欣向荣的民主国家和市场经济体。 Работая в течение последних четырех десятилетий в Министерстве иностранных дел, где он занимал все более высокие должности, министр Пан представляет разделенную нацию, которая поднялась из полной военной разрухи и превратилась в государство с развитой демократией и рыночной экономикой |
圆桌会议 # 共同主席大韩民国外交部副部长吴浚先生阁下和委内瑞拉玻利瓦尔共和国主管北美和多边事务副部长Jorge Valero先生阁下宣布圆桌会议开始。 Сопредседатели «круглого стола» # Его Превосходительство г-н Джун О, заместитель министра иностранных дел Республики Корея, и Его Превосходительство г-н Хорхе Валеро, заместитель министра Боливарианской Республики Венесуэла по делам Северной Америки и многосторонним вопросам, открыли «круглый стол» |
我谨转交 # 年 # 月 # 日俄罗斯联邦总统德米特里. 梅德韦杰夫以及俄罗斯联邦外交部关于承认南奥塞梯和阿布哈兹独立的声明全文(附俄文和英文)。 Имею честь препроводить Вам тексты Заявления Президента Российской Федерации Д.А.Медведева и Заявления МИД России от # августа # г. о признании Российской Федерацией независимости Южной Осетии и Абхазии (прилагаются на русском и английском языках |
年 # 月 # 日外交部给安全理事会制裁利比里亚委员会主席的信( # )。 Письмо за No # от # апреля # года на имя Председателя Комитета Совета Безопасности по санкциям против Либерии |
外交部定期为非政府组织组织情况通报会,与会者包括审议大会代表团中的非政府组织。 Министерство иностранных дел проводит регулярные брифинги для представителей неправительственных организаций и включает представителей таких организаций в состав делегаций на обзорных конференциях. |
主席(以英语发言):我现在请俄罗斯联邦外交部副部长亚历山大·萨尔坦诺夫先生阁下发言。 Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово заместителю министра иностранных дел Российской Федерации Его Превосходительству г-ну Александру Салтанову |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 外交部 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.