Что означает Verteiler в Немецкий?

Что означает слово Verteiler в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Verteiler в Немецкий.

Слово Verteiler в Немецкий означает распределитель, распространитель, коллектор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Verteiler

распределитель

nounmasculine

Hey, du nimmst zu viel Energie aus dem Sequestrierungs-Verteiler.
Эй, ты даешь слишком много энергии секвестриальному распределителю.

распространитель

noun

Gaalan ließ mich wissen, dass sie mich immer noch als Verteiler haben wollen.
Гэлэн дал мне понять, что предложение быть их распространителем всё ещё в силе.

коллектор

noun

Zuerst baut man den Vergaser vom Verteiler ab, oder?
Ты знаешь, что первым делом нужно вынуть карбюратор из коллектора?

Посмотреть больше примеров

Bitten Sie einen Schüler, die Worte des Erretters, und einen anderen Schüler, die Worte des Vaters in dem Bericht in Markus 9:16-24 zu lesen. (Sie können die Rollen vor dem Unterricht verteilen und die Schüler bitten, ihre entsprechenden Zeilen schon herauszusuchen.)
Предложите одному студенту прочитать слова Спасителя, а другому – слова отца, о котором говорится далее в Евангелии от Марка 9:16–24 (можно назначить эти отрывки до начала занятия и предложить этим студентам найти соответствующие строки).
Sie verteilen sich fächerförmig in großem Bogen und pirschen verstohlen durch das rauhe Terrain.
Они осторожно крадутся с трех сторон по неровной местности.
Außerdem verteilen die Orregos von der Kirche veröffentlichte Filme und Lektüre.
Кроме того, супруги Оррего раздают церковные фильмы и литературу.
Auch Gabriel ließ alle brauchbaren Büchsen aus dem Waffenkasten seines Bruders verteilen.
Габриэл велел также раздать все годные для употребления нарезные ружья из домашнего арсенала брата.
Natürlich erschafft das Verteilen von Geld kein öffentliches Gut wie das Bekämpfen von Krankheiten oder den Aufbau von starken Institutionen, aber es könnte einen höheren Maßstab dafür setzen, wie wir einzelnen Familien helfen ihr Leben zu verbessern.
Бесспорно, денежные переводы не создадут общественных благ, не искоренят болезни и не построят учреждений, но они могут повысить планку нашей помощи семьям в улучшении уровня жизни.
Die Liste erleichtert den Studienleitern das Verteilen. Vielleicht kann er sogar die Namen der Empfänger sauber auf jedes Exemplar schreiben.
Этим списком может пользоваться руководитель книгоизучения, чтобы легче было распределять экземпляры; он даже мог бы на них напечатать или аккуратно надписать имена тех, кому они предназначены.
Ich verteile Fotos und überprüfe seine FBI Decknamen.
Разошлю фотографии. и ссылку на его клички из ФБР.
Eltern und Großmütter in Pelzmänteln verteilen sich auf den Stühlen an der Wand.
Родители и бабушки с шубами рассаживаются по стенкам.
Im Gelände verteilen!
Лицом туда и укрыться!
Mit all dem Gerede vom Lohn, den Sie verteilen wollten!
Работники железной дороги несколько недель рта не закрывали про груз денег!
Als ich Diakon war, bat mich einmal unser Bischof kurz vor Weihnachten, ihm beim Verteilen der Weihnachtskörbe an die Witwen der Gemeinde zu helfen.
Однажды накануне Рождества наш епископ попросил меня, как дьякона, помочь ему доставить приходским вдовам рождественские подарки.
Das Brot, das er an die Fünftausend verteilen ließ, ist sein wahres Leben gebendes Wort, das Brot der Seele.
Хлеб, который он раздал пяти тысячам, — это проповедь подлинной жизни, духовная пища.
ersucht den Generalsekretär außerdem, der Völkerrechtskommission das Protokoll der auf der sechzigsten Tagung der Generalversammlung abgehaltenen Aussprache über den Bericht der Kommission mit etwaigen schriftlichen Ausführungen, die die Delegationen im Zusammenhang mit ihren mündlichen Ausführungen verteilen, zur Kenntnisnahme zuzuleiten und entsprechend der hergebrachten Praxis eine nach Themen geordnete Zusammenfassung der Aussprache erstellen und verteilen zu lassen
просит также Генерального секретаря препроводить Комиссии международного права для ее сведения отчеты о прениях по докладу Комиссии на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи вместе с письменными заявлениями, которые делегации могут распространить в связи со своими устными заявлениями, и в соответствии со сложившейся практикой подготовить и распространить тематическое резюме этих прений
Ich muss Wohlstand und Macht verteilen, damit die Flüsse in Bewegung bleiben.
И я вынужден раздавать богатство и власть, чтобы мои реки текли по-прежнему.
Solche dinglichen Innovationen gehen mit anderen Initiativen einher, die die Früchte der Entwicklung verteilen sollen.
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Aber sie fuhr auch nicht zum Gemeindesaal, um beim Verteilen von Corned-Beef-Konserven zu helfen.
Не пошла она и в сельский клуб, чтобы помочь с распределением консервированной солонины.
ersucht den Ausschuss ferner, auf der Grundlage seiner laufenden Aufsicht über die Durchführung der in Ziffer # genannten Maßnahmen durch die Staaten für den Rat innerhalb einer Frist von # onaten nach der Verabschiedung dieser Resolution eine schriftliche analytische Bewertung der Durchführung der Maßnahmen auszuarbeiten und danach zu verteilen, namentlich über die Erfolge wie auch die Probleme der Staaten bei der Durchführung, mit dem Ziel, dem Rat weitere Maßnahmen zur Prüfung zu empfehlen
просит далее Комитет, основываясь на текущем надзоре за осуществлением этих мер государствами, подготовить и затем распространить среди членов Совета в течение # месяцев после принятия настоящей резолюции письменную аналитическую оценку осуществления мер, упомянутых в пункте # выше, включая успехи и затруднения государств в деле их осуществления, с тем чтобы рекомендовать дальнейшие меры для их рассмотрения Советом
Die Richter verteilen Subpoenas wie Süßigkeiten.
Судьи раздают ордера, как конфеты.
Im Gegensatz zu Filmrollen und zu alten Fotos ließen sich Videokassetten problemlos lagern, vervielfältigen und verteilen.
В отличие от кинопленок и фотографий тех лет, видеозаписи легко хранить, воспроизводить и распространять.
«Dann verschieben wir unseren Vorstoß, verteilen uns und tauchen in Saga unter, bis die Luft rein ist.»
— Мы отложим наше предприятие, разойдемся и спрячемся в Саге, пока он не уедет.
Desweiteren werde ich Ihre Karten in der Stadt mit dem passenden PPC darauf verteilen.
Позже я раздам твои карточки нужным людям в городе с положенными пи-пи-си на обороте.
Alle wichtigen politischen Kräfte in Argentinien sind weiterhin unbeirrt populistisch und sorgen sich mehr darum, wie der vermeintliche Reichtum des Landes zu verteilen wäre, anstatt ihn zu schaffen.
Не следует забывать, что все основные политические силы страны до сих пор являются популистами, скорее склонными думать о том, как им распределить несуществующие богатства страны, чем о том, как их создать.
jährlich eine Verbalnote an die Mitgliedstaaten zu verteilen, in der im Einzelnen aufgeführt ist, welche Berichte über Militärausgaben vorgelegt wurden und online verfügbar sind;
ежегодно распространять среди государств-членов вербальную ноту с конкретными сведениями о том, какие отчеты о военных расходах были представлены и имеются на веб-сайте;
Kann ich die jetzt verteilen?
Я могу раздать брошюрки?
Gentoo sollte sich lieber auf seine stärken als Meta-Distribution konzentrieren um es den Usern zu vereinfachen ihre eigene Distribution per Catalyst zu bauen und verteilen.
Вместо этого, Gentoo должен опираться на свои сильные стороны, такие как метадистрибутив, чтобы пользователи могли с помощью Catalyst создавать и развертывать свои собственные сборки.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Verteiler в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.