Что означает Verfolgung в Немецкий?
Что означает слово Verfolgung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Verfolgung в Немецкий.
Слово Verfolgung в Немецкий означает преследование, погоня, гонение, отслеживание, трекинг. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Verfolgung
преследованиеnounneuter Was können wir tun, um unsere Kinder zu lehren, Verfolgung zu überwinden? Что мы можем сделать, чтобы научить наших детей преодолевать преследование? |
погоняnounfeminine Sprangst aus einem hohen Gebäude zu viel bei der Verfolgung von flüchtenden Verdächtigen? Спрыгнула со слишком высокого здания в погоне за убегающими подозреваемыми? |
гонениеnounneuter Die Pilger kamen nach Amerika, um religiöser Verfolgung zu entfliehen. Первые переселенцы прибыли в Америку, спасаясь от религиозных гонений. |
отслеживание
Passivität ist ein preisgünstiger Ansatz - die Verfolgung einer Benchmark erfordert keine Arbeit. Пассивный подход является малозатратным – отслеживание динамики индекса не требует никакого труда. |
трекинг
|
Посмотреть больше примеров
Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs zur Verfolgung der Personen, die für Völkermord und andere schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht im Hoheitsgebiet Ruandas zwischen dem # anuar # und dem # ezember # verantwortlich sind, sowie ruandischer Staatsangehöriger, die für während desselben Zeitraums im Hoheitsgebiet von Nachbarstaaten begangenen Völkermord und andere derartige Verstöße verantwortlich sind (Resolutionen # und # sowie Beschluss Финансирование Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с # января по # декабря # года (резолюции # и # и решение |
Als aber die treuen Jünger Jesu diese gute Botschaft öffentlich verkündigten, brach eine heftige Verfolgung aus. Но когда верные ученики Иисуса возвещали эту благую весть публично, вспыхнуло жестокое преследование. |
Dann wirst du besser ausgerüstet sein, jetzt zu predigen, und auch besser darauf vorbereitet sein, in Zeiten der Verfolgung standhaft zu bleiben. Тогда ты будешь лучше оснащен для проповедования теперь и будешь лучше подготовлен, чтобы оставаться непоколебимым во времена преследования. |
Die Massenauswanderung war für Millionen von Europäern der Ausweg aus Armut und Verfolgung und speiste die Dynamik und die Entwicklung von Ländern wie den USA, Großbritannien und verschiedenen Kolonien. Массовая миграция дала миллионам европейцев маршрут для побега от нищеты и преследований и стала источником динамизма и развития таких стран, как США, Великобритания, а также различных колоний. |
Sie waren überzeugte Puritaner und flohen vor religiöser Verfolgung. Они были убежденными пуританами,* бежавшими от религиозных преследований. |
20 Nicht einmal Verfolgung oder Haft kann treuen Zeugen Jehovas den Mund verschließen. 20 Даже преследование или заключение в тюрьму не может закрыть уста преданных Свидетелей Иеговы. |
Auch das neuerliche gewaltvolle Eindringen in den Nordirak zur Verfolgung vermeintlicher Guerilla-Truppen deutet auf eine Umkehr in Richtung einer kompromisslosen antikurdischen Politik hin. В то же время возобновившиеся жестокие вторжения в северный Ирак при преследовании предполагаемых партизан, наводят на мысль о возврате жесткой антикурдской политики. |
Allerdings werden Sie sehen, wie sie sie auf der Straße zeigen ihre ketidakgigihan bei der Verfolgung Wissen von Gott "kann er verherrlicht werden. Тем не менее, вы их увидите шел по улице с указанием их ketidakgigihan в достижении знания о Боге "может быть прославляется. |
Joseph Smith wurde beschützt, sein Leben wurde inmitten jedweder Verfolgung bewahrt, bis er sein Werk zu Ende gebracht und seinen Beitrag zur Wiederherstellung des Evangeliums und des Priestertums und aller weiteren Schlüssel dieser Evangeliumszeit geleistet hatte und das Reich Gottes tatsächlich aufgerichtet worden war. Джозеф находился под защитой, и его жизнь оберегалась в каждом случае нападения на него, пока не была закончена его работа и пока он не исполнил свою роль в восстановлении Евангелия, священства и всех остальных ключей устроения и в организации Царства на Земле. |
i) Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in die einzelstaatlichen Politiken, Vorschriften und gegebenenfalls Praktiken hinsichtlich Einwanderung und Asyl, um die Rechte aller Frauen zu fördern und zu schützen, so auch durch die Erwägung von Schritten zur Anerkennung von Verfolgung und Gewalt auf Grund der Geschlechtszugehörigkeit bei der Bewertung der Gründe für die Gewährung des Flüchtlingsstatus oder von Asyl i) для надлежащего учета гендерного фактора в национальной политике, правилах и практике в области иммиграции и предоставления убежища, с тем чтобы поощрять и защищать права всех женщин, включая рассмотрение мер к признанию фактов преследования и насилия по мотивам половой принадлежности при оценке оснований для предоставления статуса беженца и убежища |
Inmitten der Bedrängnis und Verfolgung, die die Heiligen damals durchmachten, ermahnte Petrus sie, sich einander in Liebe und Mitgefühl zuzuwenden (siehe 1 Petrus 1:22; 3:8,9). Посреди невзгод и гонений того времени Петр увещевал Святых обращаться друг с другом с любовью и нежностью (см. 1-е Послание Петра 1:22; 3:8–9). |
Aber das Land wäre gut beraten, sich nicht dem Verdacht der Verfolgung hegemonialer Ziele auszusetzen. Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей. |
Für einige unserer lieben Schwestern war die Verfolgung besonders grauenhaft. Многие из наших дорогих сестер страдали от особенно жестоких издевательств. |
Also waren Sie an der Verfolgung von Wyatt Stevens beteiligt? То есть вы продолжаете настаивать на уголовном преследовании Уайта Стивенса? |
Was haben Gottes Diener trotz Verfolgung nicht getan? На что никогда не шли служители Бога, даже в годы преследований? |
dankt der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, der Afrikanischen Union, den Geberländern und ‐institutionen, dem System der Vereinten Nationen und seinen Sonderorganisationen sowie den nichtstaatlichen Organisationen für ihre wertvolle Unterstützung bei der Verfolgung eines umfassenden Ansatzes für die Friedenskonsolidierung in Liberia und in der Subregion; выражает признательность Экономическому сообществу западноафриканских государств, Африканскому союзу, странам и учреждениям – донорам, системе Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям, а также неправительственным организациям за их ценный вклад в принятие ими всеобъемлющего подхода к миростроительству в Либерии и субрегионе; |
Nicht zu vergessen ist die Verfolgung der Zeugen in afrikanischen Staaten. Много страданий служители Иеговы перенесли и в некоторых в странах Африки*. |
, den Internationalen Strafgerichtshof zur Verfolgung der Personen, die für Völkermord und andere schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht im Hoheitsgebiet Ruandas zwischen dem 1. Januar 1994 und dem 31. Dezember 1994 verantwortlich sind, sowie ruandischer Staatsangehöriger, die für während desselben Zeitraums im Hoheitsgebiet von Nachbarstaaten begangenen Völkermord und andere derartige Verstöße verantwortlich sind , Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года |
Loyalität hat unter Verfolgung Bestand Беззаветная преданность позволяет стойко переносить гонения |
zur Verhütung und Beseitigung des Verkaufs von Kindern, der Kinderprostitution und der Kinderpornografie durch die Verfolgung eines ganzheitlichen Ansatzes beizutragen, der die begünstigenden Umstände wie Unterentwicklung, Armut, wirtschaftliche Ungleichheiten, ungerechte sozioökonomische Strukturen, gestörte Familienverhältnisse, fehlende Bildung, Landflucht, Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, kriminelles oder verantwortungsloses Sexualverhalten Erwachsener, Kindersextourismus, organisierte Kriminalität, bewaffnete Konflikte und Kinderhandel einbezieht; содействовать недопущению и искоренению практики продажи детей, детской проституции и детской порнографии на основе всеобъемлющего подхода, учитывающего способствующие этим явлениям факторы, включая низкий уровень развития, нищету, экономические диспропорции, несправедливость социально-экономических структур, существование неблагополучных семей, низкий уровень образования, миграцию между городами и сельской местностью, дискриминацию по признаку пола, преступное или безответственное сексуальное поведение взрослых, детский секс-туризм, организованную преступность, вооруженные конфликты и торговлю детьми; |
b) die häusliche sexuelle Gewalt als Straftatbestand zu umschreiben und ordnungsgemäße Ermittlungen und die strafrechtliche Verfolgung der Täter sicherzustellen b) квалифицировать бытовое сексуальное насилие в качестве уголовного преступления, проводить надлежащие расследования и подвергать виновных судебному преследованию |
Die Anspruchsliste enthält wichtige und nützliche Informationen über die Videos, auf die Ansprüche erhoben werden; darunter Informationen über den Anspruchstatus, die Länge des übereinstimmenden Anteils (nur für Ansprüche in Bezug auf übereinstimmende Audio-, Video- und Melodie-Inhalte) und die jeweils vor Ort geltenden Richtlinien (zur Monetarisierung, Verfolgung oder Blockierung). В списке заявок указаны важные сведения о видео, на которые заявлены права, включая информацию о статусе заявки, длине совпадения (только для заявок на совпадение аудио, видео или мелодии) и о политике (коммерческого использования, отслеживания или блокировки), применяемой по территориальному принципу. |
Diejenigen, wem es gelingt, werden bei der Verfolgung ihrer Außenpolitik, bei der Wahrnehmung der Interessen ihres Staates bestimmt im Vorteil sein. Очевидно, что те, кому это удается сделать, получают своего рода фору в осуществлении своей внешней политики, в обеспечении интересов своего государства. |
Warum sind nicht nur einige wenige, sondern Jehovas Zeugen als Ganzes trotz brutaler Verfolgung festgeblieben? Почему не единицы, а подавляющее большинство членов организации остались непоколебимыми перед лицом жесточайших гонений? |
Schriebe ich den Roman jener begabten und radikalen Generation, er hätte den Titel Die Verfolgung der verlorenen Tat. 6. Если бы я писал роман о поколении тех одаренных и решительных людей, я назвал бы его Погоней за утраченным поступком. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Verfolgung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.