Что означает vereinigen в Немецкий?

Что означает слово vereinigen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vereinigen в Немецкий.

Слово vereinigen в Немецкий означает объединить, объединять, соединять, соединение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vereinigen

объединить

verb

Sie vereinigten ihre Kräfte, um den Feind zu bekämpfen.
Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.

объединять

verb

Was auch immer uns sonst trennt, diese einfache Tatsache vereinigt uns alle.
Что бы нас не разделяло, эта цель нас и объединяет.

соединять

verb

Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

соединение

nounneuter

Die Fortpflanzung der meisten Tiere und Pflanzen ist jedoch geschlechtlich. Dabei vereinigen sich genetische Informationen aus männlichen und weiblichen Keimzellen.
Однако большинство животных и растений размножаются половым путем, при котором происходит соединение генетической информации мужской и женской особи.

Посмотреть больше примеров

Es gibt ein altes afrikanisches Sprichwort, das so geht: "Wenn Spinnennetze sich vereinigen, können Sie sogar einen Löwen festhalten."
Есть старая африканская пословица: "Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
Er versuchte, die verschiedenen Gruppen zu vereinigen.
Он попытался объединить различные группы.
Ich legte die Zapfen näher an den Baum, um sie mit ihrem Vater-Mutter zu vereinigen.
Я положил шишки поближе к сосне, возвращая их маме-папе.
Nein das ist lediglich ein Versuch, die Opposition bei der Besprechung der künftigen Verfassung zu vereinigen.
Нет, это не желание продиктовать свое условие или оказать давление, а попытка объединить в том числе оппозицию по вопросу обсуждения конституции.
Man bringe nun diese beiden Elemente zusammen, man vereinige sie!
Вот и надо соединить эти два элемента и слить их воедино!
Es ist nicht schwer, diesen Widerspruch zu vereinigen.
Нетрудно примирить это противоречие.
Warum schaffen es die asiatischen Länder nicht einmal, sich zum Zweck ihrer eigenen Sicherheit zu vereinigen?
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности? На протяжении десятилетий западные эксперты жаловались на то, что Ассоциация Стран Юго-Восточной Азии (ASEAN) не может оценить значение коллективной безопасности на основании опыта, приобретенного послевоенной Европой.
Er ging, wie Aristoteles, hauptsächlich darauf aus, die Philosophie in ein Ganzes zu vereinigen.
Он, подобно Аристотелю, ставил себе главным образом задачей объединить философию в одно целое.
Russland und Tadschikistan vereinigen die durch Zeit geprüften Beziehungen der strategischen Partnerschaft und Verbündeten, ein offener Dialog auf allen ohne Ausnahmen Ebenen.
Россию и Таджикистан объединяют проверенные временем отношения стратегического партнерства и союзничества, откровенный диалог на всех без исключения уровнях.
Egal welcher Konflikt, ist überall eine Vereinigung des Westens, des Ostens, des Südens und der Strukturen, die die westlichen Länder vereinigen sowie die führenden Länder, darunter die BRICS-Länder, notwendig.
Какой конфликт ни возьми, всюду требуется объединение и Запада, и Востока, и Юга, и структур, которые объединяют западные страны, и ведущие страны, в том числе, страны БРИКС.
Die wachsende Herde vereinigen
Укрепление единства растущей паствы
Die humanitären Probleme müssen alle Menschen guten Willens vereinigen, welche sich um die Linderung der Leiden der höchst bedürftigen Menschen bemühen, besonders von Frauen, Kindern und alten Menschen.
Гуманитарные проблемы должны объединить всех людей доброй воли, старающихся облегчить страдания крайне нуждающихся людей – особенно женщин, детей и престарелых.
Dann werden wir uns vereinigen.
И тогда мы сможем воссоединиться.
Werden sie sich vereinigen oder einander bekämpfen?
Совместятся ли они или вступят в борьбу?
Hätte Karl Marx die Proletarier aller Arten aufgerufen, sich zu vereinigen?
Призвал бы Карл Маркс объединяться пролетариев всех человеческих видов?
Es ist also objektiv an der Zeit, diesen Vertrag zu schließen, denn er ist im Interesse aller OSZE-Länder, er wird sie vereinigen, ist zukunftsorientiert. Falls der Vertrag also angenommen werden wird, werden dadurch sichere und gefahrlose Lebensbedingungen für die heutige und zukünftigen Generationen geschaffen.
Поэтому объективно необходимость Договора назрела, а его реализация, по нашему глубокому убеждению, отвечает национальным интересам всех стран-участниц ОБСЕ, имеет объединительный характер и обращена в будущее, так как Договор, в случае его принятия, создаст надежные и безопасные условия жизни для нынешних и будущих поколений.
Aber mir ist es gelungen, sie alle zu vereinigen; und dann ist ja auch meine Idee so einfach und so klar.
Но мне удалось всех соединить, и потом моя мысль так проста и ясна.
Brüder, wir müssen uns vereinigen oder wir werden untergehen!“).
Мы должны любить друг друга, или мы умрём!».
Es gab keine Möglichkeit, daß Insassen benachbarter Käfige ihre Käfige zu einer Flucht vereinigen konnten.
Обитатели соседних отделений никак не могли объединить усилия для побега
Aber wie könnte selbst ein starker Mann all die mordenden und räubernden Stämme vereinigen?
Ответь, каким образом даже очень сильный человек сможет объединить все кланы, если в них полно грабителей и убийц?
Er rufe die älteren Männer [die Ältesten] der Versammlung zu sich, und sie mögen über ihm beten [so, daß er das Gebet hören und durch sein „Amen“ seine Zustimmung geben kann] und ihn im Namen Jehovas [in Treue zu Gott und gemäß seinem Vorsatz] mit Öl einreiben [ihn durch die tröstende, wohltuende Belehrung aus Gottes Wort ermuntern, damit er sich mit der Versammlung wieder vereinige (Ps 133:1, 2; 141:5)].
Пусть позовет старейшин собрания и пусть они помолятся над ним [чтобы он слышал молитву и мог выразить свое согласие, сказав «Аминь»], помазав его маслом [ободрив его утешающим, успокаивающим наставлением из Слова Бога, чтобы вернуть его в собрание (Пс 133:1, 2; 141:5)] во имя Иеговы [в верности Богу и в согласии с его намерением].
Wenn sich Menschen in sozialen Netzwerken vereinigen, und ein Foto innerhalb einer Stunde ein ganzes soziales Netzwerk total prägen und von Millionen Nutzern als „Avatar“ gebraucht werden kann, ist das zwar ein banales, aber immerhin ein Beispiel dafür, wie die Vereinigung auch in allen Bereichen erfolgen sollte.
Если люди объединяются в социальных сетях и одна фотография может за час облететь все информационное пространство внутри социальной сети и стать аватаркой для миллионов, это, пусть и банальный, но пример того, как должно происходить объединение на других направлениях.
Die rechtschaffenen Nephiten und Lamaniten vereinigen sich im Kampf gegen die Gadiantonräuber
Праведные нефийцы и ламанийцы вместе сражаются против разбойников Гадиантона
Geht der Mensch ehrlich den Weg des Glaubens, dann wird es ihm gelingen, sich mit Gott zu vereinigen und Wunder zu tun.
Если человек идет непритворной стезей веры, он сумеет слиться с Богом и обретет способность творить чудеса.
Kornilow hatte die Macht des Höchstkommandierenden mit der Macht des Regierungsoberhauptes vereinigen wollen.
Корнилов хотел соединить власть верховного главнокомандующего с властью главы правительства.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении vereinigen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.