Что означает unzulässig в Немецкий?
Что означает слово unzulässig в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию unzulässig в Немецкий.
Слово unzulässig в Немецкий означает неприемлемый, недопустимый, нетерпимый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова unzulässig
неприемлемыйadjectivemasculine Beschlüsse, mit denen Mitteilungen für unzulässig erklärt werden Решения, объявляющие сообщения неприемлемыми |
недопустимыйadjectivemasculine Ich begann zu verstehen, dass ich etwas Unzulässiges getan hatte. Я начал понимать, что я сделал что-то недопустимое. |
нетерпимыйadjective |
Посмотреть больше примеров
Sofern ich beurteilen kann, u.a. auf Grund meines neulichen Telefongesprächs mit der US-Außenministerin Hillary Clinton, erkennen wir beide, dass es unzulässig ist, denen zu helfen, wer die Ereignisse, die der Libyschen ähnlich sind, provozieren will. Насколько я могу судить, в том числе по итогам моего недавнего телефонного разговора с Госсекретарем США Х.Клинтон, у нас есть общее понимание недопустимости подыгрывать тем, кто хочет спровоцировать ситуацию, аналогичную ливийской. |
Quanteneffekte in einer solchen makroskopischen Größenordnung sind unzulässig – innerhalb unserer Theorien. Квантовые эффекты в таком микроскопическом масштабе не дозволены в рамках наших теорий. |
Deshalb sind indefinite Begriffe von Poincare, Brouwer, Wittgenstein als sinnlos und unzulässig erklärt worden. Поэтому Пуанкаре, Брауэр, Витгенштейн считали неопределенные понятия бессмысленными и недопустимыми. |
Ferner sagte der Chef des russischen Auswärtigen Amtes, dass wir für die Einstellung der pakistanischen Führung Verständnis haben, und betonte, dass es unzulässig ist, die Souveränität eines Staates zu verletzen, auch wenn es um die Planung und Durchführung der antiterroristischen Operationen geht. Глава российского внешнеполитического ведомства выразил понимание позиции, занятой пакистанским руководством, и подчеркнул недопустимость нарушения суверенитета государств, в том числе при планировании и проведении контртеррористических операций. |
und ersucht beide Gerichte, ihre die Abweisung offensichtlich unzulässiger Fälle betreffenden Verfahren zu überprüfen; и просит оба трибунала провести обзор своих процедур, касающихся отклонения дел, которые явно не могут быть приняты к производству; |
Kein Wunder, dass der Scheiß vor Gericht unzulässig ist. Не мудрено, что это дерьмо неубедительно. |
Dies hat man getan, doch die Fortsetzung der bewaffneten Provokationen mit deren, leider, viele Oppositionsgruppen auf dem Territorium Sudans beschäftigen, unzulässig ist. Это было сделано, однако недопустимо продолжение вооруженные провокаций, которыми, к сожалению, по-прежнему занимаются многие группы оппозиции на суданской территории. |
Doch solches Bemühen forciert unzulässig den Formalismus dieser Eigentlichkeits-Philosophie. Однако сторонники такой позиции недопустимым образом преувеличивают формализм этой «философии подлинности». |
Wir halten solche Handlungen bzw. eine solche Informationskampagne für unzulässig. Считаем такое поведение и такую информационную кампанию недопустимыми. |
Jeder Vertragsstaat trifft Maßnahmen, um ein wirksames Tätigwerden seiner Behörden zur Verhinderung, Aufdeckung und Bestrafung der Korruption von Amtsträgern sicherzustellen, indem er diese Behörden unter anderem mit ausreichender Unabhängigkeit ausstattet, um eine unzulässige Einflussnahme auf ihr Handeln zu verhindern. Каждое Государство–участник принимает меры для обеспечения эффективных действий его органов в области предупреждения и выявления коррупции среди публичных должностных лиц и наказания за нее, в том числе путем предоставления таким органам достаточной независимости для воспрепятствования неправомерному влиянию на их действия. |
Hinweis: Nicht jugendfreie Anzeigen sind für Bild-, Video- und andere Nicht-Text-Anzeigenformate unzulässig. Примечание. Объявления категории "не для любой аудитории" могут быть только текстовыми. |
So hat die Welthandelsorganisation (WTO) gerade entschieden, dass der europäische Flugzeugbauer Airbus von der WTO als unzulässig eingestufte staatliche Beihilfen erhalten hat. К примеру, Всемирная торговая организация только что решила, что европейская компания Airbus получает господдержку в нарушение правил ВТО. |
Das übliche Abwägen von Kosten/Nutzen ist hier ganz unzulässig. Обычный анализ издержек и приобретений в этом случае недопустим. |
Es werden auch unzulaessige Bedingungen fuer Haeftlinge und bestaetigte Folterfaelle festgestellt. Отмечаются неприемлемые условия содержания заключенных, а также подтвержденные случаи пыток. |
Harvey, das ist unzulässiges Material. Харви, это нельзя подшить к делу. |
Unzulässige Subnetzangabe Маска подсети указана неверно |
Frage: Russland hat vor kurzem plötzlich erklärt, dass der Militärschlag gegen Iran unzulässig ist. Вопрос: Недавно Россия внезапно заявила о недопустимости нанесения удара по Ирану. |
sowie unter Hinweis auf das von der Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur am # ovember # verabschiedete Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der unzulässigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut ссылаясь также на Конвенцию о мерах по запрещению и предупреждению незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности, принятую Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры # ноября # года |
Seit 20 Jahren hatte man uns belehrt, dass politischer Druck auf die Geschäftskreise unzulässig sei. 20 лет нас учили, что политическое давление на бизнес недопустимо. |
Auf der modernen Etappe zeigt das sich im kritisch niedrigen Stand der operativen und Gefechtsausbildung der Streitkräfte der Russischen Föderation, anderer Truppen, militärischer Formationen und Organe, in der unzulässigen Senkung des Auffüllungsgrades der Truppen (Kräfte) mit modernen Waffen, Kampf- und Spezialtechnik, in äusserster Schärfe der sozialen Probleme und führt zur allgemeinen Schwächung der militärischen Sicherheit der Russischen Föderation. На современном этапе это проявляется в критически низком уровне оперативной и боевой подготовки Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов, в недопустимом снижении укомплектованности войск (сил) современным вооружением, военной и специальной техникой, в крайней остроте социальных проблем и приводит к ослаблению военной безопасности Российской Федерации в целом. |
Falls Ihr Konto wegen unzulässiger Aktivitäten deaktiviert wurde, lesen Sie bitte die häufig gestellten Fragen zu deaktivierten Konten. Если ваш аккаунт был заблокирован в связи с недействительными кликами, изучите этот раздел часто задаваемых вопросов. |
In persönlicher Hinsicht kann man dem gefällten Urteil zustimmen oder es ablehnen, aber eine Einmischung in diese Arbeit ist unzulässig. В личном плане можно соглашаться или расходиться с вынесенным вердиктом, но вмешиваться в эту работу недопустимо. |
Wenigstens haben sie Informationen gegeben, woraus folgte, dass nicht nur Regierungstruppen, sondern auch Militanten unzulässige Sachen treiben. По крайней мере, они выдали фактологическую информацию, из которой вытекало, что не только правительственные силы занимаются неприемлемыми вещами, но и боевики. |
Der Versuch zu erklären, dass das ein Terrorakt war, um den ukrainischen Ermittlern ein Signal zu geben, in dieser Richtung zu untersuchen, ist natürlich ein unzulässiger Druck auf die Tätigkeit der Kommission. Конечно, попытки заявить, что это был теракт, чтобы дать сигнал украинским следователям руководствоваться этим в работе, – недопустимое давление на деятельность комиссии. |
Darüber hinaus sind Brand Lift-Umfragen unzulässig für sämtliche Anzeigen, die schon aufgrund unserer YouTube-Richtlinien für Anzeigeninhalte untersagt wurden. Кроме того, в опросах Brand Lift нельзя использовать объявления, не соответствующие правилам в отношении рекламы. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении unzulässig в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.