Что означает Unterlage в Немецкий?

Что означает слово Unterlage в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Unterlage в Немецкий.

Слово Unterlage в Немецкий означает подстилка, подкладка, акт, подкладка, подвои. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Unterlage

подстилка

nounfeminine

Sie liegen ohne Stroh oder einer anderen Unterlage auf nacktem Beton.
Они лежат на голом бетоне без соломы и без любой другой подстилки.

подкладка

noun

● Er stellt Mobiliar, das Lärm verursacht, auf eine lärmmindernde Unterlage.
● Если вы пользуетесь дома шумным оборудованием, ставьте его на мягкую подкладку.

акт

noun

подкладка

noun

подвои

noun

Посмотреть больше примеров

Vor der Zusammenkunft am Dienstagabend kommt der Kreisaufseher mit dem Koordinator oder einem anderen Ältesten zusammen, um Fragen zu besprechen, die bei der Durchsicht der Unterlagen aufgekommen sind.
Во вторник до встречи собрания районный надзиратель встречается с координатором или другим местным старейшиной, чтобы обсудить любые вопросы, которые возникли у него после просмотра документации.
Ebenso ist mir bekannt, dass Sie nach wie vor Winton Reeds Bücher und Unterlagen besitzen.
Кроме того, мне известно, что книги и бумаги Уинтона до сих пор хранятся у Вас в доме.
Ein weiterer Schritt war der Beginn der Konsolidierung der polnischen chemischen Branche, die der Fusion der größten polnischen Gesellschaften aus diesem Sektor unterlag.
Очередным шагом было начало консолидации польской химической отрасли, которая заключалась в объединении крупнейших в стране компаний этого сектора.
Bei Vertragsänderung erforderliche Unterlagen
Документы, необходимые в случае изменения договора
Man hat bei Agajew keinerlei Unterlagen über die Ausmusterung von Geräten entdeckt.
Никаких документов по списанию приборов при Агаеве обнаружено не было.
Der Prokurator bereitet lediglich alle Unterlagen vor, wohingegen der Advokat im Prozess verhandelt.
Прокурор готовит процесс, адвокат ведет дело в суде.
(Mit anderen Worten – Mohammed unterlag einer Versuchung, der Jesus widerstand.)
(Другими словами, Мухаммед поддался искушению, против которого устоял Христос.)
Margret hat sich die Unterlagen aus Eppendorf geholt und eine Leiche besorgt, ein Junkiemädchen, glaube ich.
Она забрала документы из Эппендорфа и добыла труп; наверное, это девушка-наркоманка.
Sich an die eisige Unterlage pressend, warteten Sam und Remi auf die Explosion, die jedoch nicht erfolgte.
Вжавшись в снег, Сэм и Реми ждали взрыва, но его не было.
Ich kann ihre Unterlagen nicht annehmen.
Я не могу взять ваши документы.
Und ich sage dir... Ich habe keine Einträge und keine Unterlagen, die das stützen.
И я говорю тебе, что у меня нет отчета или документа, чтобы обосновать это.
„Wir sammeln keine internationalen Unterlagen darüber.“
«Мы не собираем интернациональных данных об этом».
Die politische Unterlage der Verschwörung enthüllte sich jedoch auch den weniger Weisen.
Но политическая подоплека заговора раскрылась и наименее мудрым.
Die Unterlagen über die ausgemusterten Geräte und den goldhaltigen Metallverschnitt sind in unserem Besitz.
Документы по приборам и по золотосодержащим отходам у нас.
billigt die Aufnahme der vorgeschlagenen Sanierungsoptionen in Bezug auf Sicherheit, Redundanz und Notfallplanung sowie nachhaltiges Bauen in die Unterlagen im Rahmen der Planungsarbeiten für den Sanierungsgesamtplan, unbeschadet des von der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung zu fassenden endgültigen Beschlusses über die aufzunehmenden Sanierungsoptionen, und billigt außerdem die Eventualfallpläne zur Beibehaltung des vorgeschlagenen neuen großen Konferenzsaals sowie des Mehrzwecksaals in der Parkgarage des Amtssitzkomplexes der Vereinten Nationen;
утверждает включение в проектные документы предлагаемых дополнительных вариантов обеспечения безопасности, дублирующих и резервных систем и перспективных решений на этапе проектирования в рамках генерального плана капитального ремонта без ущерба для окончательного решения в отношении включения дополнительных вариантов, которое будет принято Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии, а также утверждает резервные планы в отношении сохранения предлагаемого нового большого зала заседаний и помещения многоцелевого назначения в гараже комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций;
Diese Leute tragen alles am Körper, was ihnen wichtig ist – alle Kommunikationsmittel, alle Unterlagen.
Эти ребята носят с собой все — и средства связи, и документы.
ersucht den Generalsekretär, ein einheitlich gestaltetes Verzeichnis der im Bereich der Ausbildung und Beratung sowie der fachlichen und technologischen Dienste vorhandenen Quellen zu erstellen, namentlich der einschlägigen Institutionen und sonstigen Quellen für technische Informationen und Verfahren, die zur Ausarbeitung dieser Unterlagen beitragen können, und dieses Verzeichnis den Mitgliedstaaten verfügbar zu machen und auf die Internetseite der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Sekretariats zu stellen, wobei zu bedenken ist, dass ein Eintrag in das Verzeichnis keine offizielle Genehmigung derartiger Quellen durch das Sekretariat bedeutet;
просит Генерального секретаря составить на основе единообразного формата справочник по источникам подготовки кадров, консультаций и экспертных и технических услуг, включая соответствующие учреждения и другие источники технической информации и практики, которые могут способствовать подготовке таких представлений, для последующего распространения среди государств-членов и размещения на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву Секретариата, принимая во внимание, что включение каких-либо подобных источников в справочник не подразумевает официального одобрения со стороны Секретариата;
Die Autoren sichteten Unterlagen aus 10 Jahren und sortierten Hunderte aus.
Авторы изучили работы, написанные в течение более чем 10 лет, и сотни пришлось выбросить.
Kann ich die Steuer - unterlagen sehen, bitte?
Можно мне посмотреть налоговую отчётность, пожалуйста?
Althaus nicht; seine Handschrift hatte ich auf verschiedenen anderen Unterlagen gesehen.
Не Элтхауз: мне приходилось видеть его почерк на различных бумагах.
In der Schlacht bei Großbeeren unterlag er am 23. August erneut Bülow und musste das Kommando an Marschall Ney abgeben, mit dem er aber anschließend die Niederlage bei Dennewitz (6. September) erlitt.
Разбитый 23 августа при Гросбеерене, он был отдан под начальство маршала Нея и вместе с последним вновь потерпел поражение при Денневице (6 сентября).
Ich habe in Ritas Telefonverzeichnis nachgesehen und sie höchstwahrscheinlich in Joels oder auch in seinen Unterlagen.
Я узнала из Ритиной записной книжки, а она, видимо, заглянула в записную книжку Джоэла.
Da sind keine Namen in den Unterlagen.
Там тебя не спрашивают кто ты такая.
Vitalij Wassiljewitsch blätterte die Unterlagen noch einmal durch und beschloß, noch ein paar Tage zu warten.
Виталий Васильевич еще раз просмотрел документы и принял решение подождать несколько дней.
Und die Unterlagen?
А архивы?

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Unterlage в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.