Что означает umburðarlyndi в исландский?

Что означает слово umburðarlyndi в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию umburðarlyndi в исландский.

Слово umburðarlyndi в исландский означает терпимость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова umburðarlyndi

терпимость

noun

Orðin „hvert annað“ vísa til þess að báðir aðilar þurfa að sýna slíkt umburðarlyndi.
Слова «друг к другу» указывают на то, что такая терпимость должна быть обоюдной.

Посмотреть больше примеров

Umburðarlyndi í trúmálum tók enda á 14. öld þegar skipulagðar ofsóknir hófust á hendur Gyðingum og þeir voru drepnir í þúsundatali.
В XIV веке толеданской веротерпимости был положен конец: в ходе религиозных погромов погибли тысячи горожан-иудеев.
(Lúkas 7:37-50; 19:2-10) Hann dæmdi aðra ekki út frá ytra útliti heldur líkti eftir föður sínum og sýndi gæsku, umburðarlyndi og langlyndi og vildi leiða alla til iðrunar.
Если грешники менялись к лучшему, Иисус замечал это и ободрял их (Луки 7:37—50; 19:2—10). Вместо того чтобы судить о людях по наружности, Иисус подобно своему Отцу с добротой и долготерпением старался привести их к раскаянию (Римлянам 2:4).
6 Ég segi yður, ef þér hafið öðlast avitneskju um gæsku Guðs og dæmalausan kraft, visku hans, þolinmæði og umburðarlyndi gagnvart mannanna börnum og jafnframt um bfriðþæginguna, sem fyrirbúin var frá cgrundvöllun veraldar, til þess að hjálpræðið næði til hvers manns, sem leggur dtraust sitt á Drottin, heldur boðorð hans af staðfestu og stendur stöðugur í trú sinni, þar til lífi hans lýkur, ég á við líf hins dauðlega líkama —
6 Я говорю вам: если вы пришли к апознанию благости Божьей и Его несравненной силы, и Его мудрости, и Его терпения, и Его долготерпения к детям человеческим; а также бИскупления, которое было уготовано от воснования мира, дабы через него спасение могло прийти к тому, кто возложит своё гупование на Господа, и будет усерден в соблюдении Его заповедей, и пребудет в вере до самого конца своей жизни, я имею в виду жизнь смертного тела –
□ Hvernig leit Guð á útlendinga er bjuggu meðal þjóðar hans, og hvers vegna þurftu Ísraelsmenn að sýna bæði varúð og umburðarlyndi í samskiptum við þá?
□ Как рассматривал Бог иноземцев, живших среди Его народа, но почему израильтянам нужно было быть с ними осторожными и в то же время терпимыми?
„Engu valdi eða áhrifum er hægt eða ætti að beita af hendi prestdæmisins, heldur með fortölum einum, með umburðarlyndi, með mildi og hógværð og með fölskvalausri ást–
«Никакая власть или влияние не могут и не должны использоваться силой священства, кроме как только через убеждение, долготерпение, мягкосердечие и кротость, и любовь непритворную;
Þrátt fyrir umburðarlyndi stjórnleysingja eru tvær hreyfingar sem báðar vilja taka sér titilinn en mæta andstöðu.
Используя свои мобильные телефоны, двое пытаются спастись из этого места.
Annars vegar birtist kærleikur hans og umburðarlyndi í því að hann heldur aftur af reiði sinni vegna uppreisnar mannsins; hins vegar birtist gæska hans þúsundfalt í miskunnarverkunum.
С одной стороны, диктуемое любовью Божье терпение проявляется в сдерживании гнева против человеческого безбожия; с другой стороны, доброта Бога видна в бесчисленных выражениях милосердия.
11 Það kemur því ekki á óvart að Páll skyldi í bréfi sínu til ‚bræðranna í Kólossu sem eru í Kristi,‘ fullvissa þá um að þeir gætu ‚styrkst með hvers konar krafti eftir dýrðarmætti Jehóva, svo að þeir fylltust þolgæði í hvívetna og umburðarlyndi með gleði.‘
11 В таком случае, не удивительно, что Павел в письме к своим «братиям во Христе», живущим в Колоссах, заверил их, что они могут быть ‘укреплены всякою силою по могуществу славы Иеговы, во всяком терпении и великодушии с радостью’ (Колоссянам 1:2, 11).
Við verðum ekki bara að sýna öðrum umburðarlyndi er þeir vinna að sínum eigin veikindum, heldur verðum við einnig að vera góð, þolinmóð, skilningsrík og sýna þeim stuðning.
Мы должны быть не только терпимыми, пока другие борются со своими личными болезнями, но и добрыми, терпеливыми, благосклонными и отзывчивыми.
„Nokkrir eiginleikar eru ómissandi: sveigjanleiki, umburðarlyndi og þolinmæði.
«Необходимы несколько качеств: гибкость, снисходительность и терпение.
Sumum er misboðið þegar við miðlum trú okkar meðal almennings, en þó er það einmitt svo, að þeir sömu sem gera kröfu um að samfélagið virði skoðanir þeirra, eru tregir til að sýna hinum trúuðu sama umburðarlyndi, sem auðvitað vilja líka að virðing sé borin fyrir skoðunum, afstöðu og breytni þeirra.
Некоторые обижаются, когда мы выносим свою религию на публику, и все же люди, которые требуют толерантности к своим взглядам и поступкам от общества, часто с крайней неохотой проявляют такую толерантность к верующим, которые тоже ожидают терпимости к своим взглядам и поступкам.
Myndum við sýna þeim meiri þolinmæði, meiri góðvild og meira umburðarlyndi?“
Стали бы мы проявлять к ним больше терпения, доброты и толерантности?»
Megum við fylgja fordæmi frelsarans, sem talaði af umburðarlyndi og góðvild í allri sinni þjónustu.
Давайте следовать примеру Спасителя, Который на протяжении всего Своего служения говорил с терпимостью и добротой.
Við getum tekið göllum þess með umburðarlyndi.
Мы можем с терпением относиться к их недостаткам.
Bæði hebresku og grísku orðin, sem þýdd eru „langlyndi,“ lýsa þolinmæði, umburðarlyndi og því að vera seinn til reiði.
Как еврейское, так и греческое выражения со значением долготерпения подразумевают терпение, выдержку и то, что кто-либо медлен на гнев.
Rina Shmueli hjá Samtökum um borgaraleg réttindi í Haifa reyndi að telja skólastjórann á að viðurkenna réttindi nemandans til að hlýða samvisku sinni og undanþiggja hann undirbúningsherþjálfun; það hefði getað verið mjög svo viðeigandi lexía í umburðarlyndi og lýðræði.
Представитель Организации по защите прав граждан в Хайфе Рина Шмуели попыталась убедить директора в том, что у учащегося есть право поступать по совести, и уговаривала освободить его от военной подготовки; это было бы прекрасным примером терпимости и демократии.
Í grundvallaratriðum birtist afstaða þeirra í stuðningi eða í það minnsta gagnkvæmu umburðarlyndi.
В основном они поддерживали его или, по крайней мере, вели мирное сосуществование с ним.
11 En mér hafa ekki að fullu verið kunngjörðir þessir leyndardómar. Ég mun þess vegna sýna umburðarlyndi.
11 И ныне, эти тайны ещё не полностью открыты мне; а потому я воздержусь.
Orðin „hvert annað“ vísa til þess að báðir aðilar þurfa að sýna slíkt umburðarlyndi.
Слова «друг к другу» указывают на то, что такая терпимость должна быть обоюдной.
Samt sem áður fannst mér ráðstefnan, ásamt röð funda sem fylgdu í kjölfarið, stuðla að bættum mannréttindum og meira umburðarlyndi í samskiptum stórveldanna.
И все же я чувствовал, что эта конференция, а также серия последовавших за ней официальных встреч содействовали защите прав человека и более терпимым отношениям между сверхдержавами.
Hann bað þess að þeir ‚fengju borið ávöxt í öllu góðu verki og yxu að þekkingu á Guði og mættu styrkjast á allan hátt með dýrðarmætti Guðs, svo að þeir fylltust þolgæði í hvívetna og umburðarlyndi með gleði.‘ — Kólossubréfið 1: 9-11.
Он молился, чтобы они ‘приносили плод во всяком деле благом и возрастали в познании Бога, укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью’ (Колоссянам 1:9–11).
Með styrk Jehóva ‚fyllast þeir þolgæði í hvívetna og umburðarlyndi og geta með gleði þakkað föðurnum sem hefur gert þá hæfa til að fá hlutdeild í arfleifð heilagra í ljósinu.‘
Укрепленные Иеговой, они пребывают „во всяком терпении и великодушии с радостью, благодаря Бога и Отца, призвавшего их к участию в наследии святых во свете“ (Колоссянам 1:9, 11, 12).
14 Ljóst er af orðum Páls um samkomur í Korintu að kristnir menn sýndu umburðarlyndi þeim sem voru að kynnast Guði.
14 То, что христиане терпимо обходились с приобретавшими знание о Боге, следует из того, что Павел сказал о сходках в Коринфе.
Við skulum athuga hvað Biblían segir um það hve langt umburðarlyndi hans nær og af hverju hann hefur sýnt þetta umburðarlyndi.
Посмотрим, что говорится о причинах и границах терпения Бога в Библии.
Forsprakkar ýmissa trúflokka og kirkjudeilda hafa hist til að ræða saman hvernig stuðla megi að auknu umburðarlyndi og skilningi í fjöltrúarsamfélagi.
В попытках достичь взаимопонимания и обрести вдохновение они проводят межрелигиозные круглые столы.

Давайте выучим исландский

Теперь, когда вы знаете больше о значении umburðarlyndi в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.

Знаете ли вы о исландский

Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.