Что означает übermorgen в Немецкий?

Что означает слово übermorgen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию übermorgen в Немецкий.

Слово übermorgen в Немецкий означает послеза́втра, послезавтра, послезавтра, послезавтрашний день. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова übermorgen

послеза́втра

adverb

послезавтра

adverb

Kommst du nicht heute, kommst du doch morgen, übermorgen ganz gewiss.
Не приходи сегодня, приди лучше завтра, еще лучше послезавтра.

послезавтра

adverb

Kommst du nicht heute, kommst du doch morgen, übermorgen ganz gewiss.
Не приходи сегодня, приди лучше завтра, еще лучше послезавтра.

послезавтрашний день

noun

Ab übermorgen wird alles ganz anders.
С послезавтрашнего дня всё будет совсем по-другому.

Посмотреть больше примеров

Bald heute abend, morgen, übermorgen - würde man kommen.
В какой-то момент — сегодня вечером, завтра, послезавтра — он их услышит.
Vielleicht versuche ich es übermorgen mit Samburu.
Может быть после завтра я отправлюсь в Самбуру.
„Die Polizei“, sagte er, „wird das Haus übermorgen freigeben.
- Полиция, - сказал он, - освободит дачу послезавтра.
»Anna, wir wollen übermorgen reisen, wenn du es so wünschst.
— Анна, поедем послезавтра, если хочешь.
Der Kunde, der heute kommt, wollte erst übermorgen ersdieinen.
Клиент, который придет сегодня, хотел прийти лишь послезавтра.
Ich gehe übermorgen nach Berlin, soll ich jetzt schon Andeutungen machen oder wollen wir warten bis zu deiner Ankunft?
Послезавтра я еду в Берлин и, если хочешь, тотчас же по приезде сообщу кое-кому о нашей помолвке.
Sollte es aber übermorgen werden, dann nicht wieder »hassen«, bitte, das nicht.
Но если окажется послезавтра, уж пожалуйста, без «ненависти», обойдемся без нее
Er würde heute Abend, morgen und auch übermorgen schweigen müssen.
Он промолчит сегодня, завтра и послезавтра.
Oder übermorgen«, sagte Teddy. »Glauben Sie immer noch, dass sich Rachel draußen aufhält?
Или послезавтра, — сказал Тедди. — Вы по-прежнему считаете, что она где-то на острове?
Ich weiß jetzt nicht – vielleicht habe ich bald mehr, morgen oder übermorgen.
Сейчас я не знаю... возможно, скоро у меня будет больше, завтра или послезавтра.
Wir reiten morgen zur Agentur zurück, und übermorgen habt ihr Lieferungen.
Мы поедем завтра в агентуру, и послезавтра вам будут доставлены продукты!
Aber morgen oder übermorgen werde ich wieder herkommen.
А завтра или послезавтра я снова навещу вас.
Das Endspiel würde übermorgen um zwei Uhr morgens stattfinden.
Игра закончится в два часа ночи послезавтра.
Morgen oder übermorgen können wir schon alle tot sein.
Завтра или послезавтра все мы можем погибнуть.
Peter ruft sie jeden Tag an, und anscheinend will er morgen oder übermorgen selbst vorbeikommen.
Питер звонит им ежедневно и, похоже, может явиться сюда сам завтра-послезавтра.
Ich fürchte tatsächlich, daß es schon morgen oder übermorgen passieren wird.
Я просто боюсь, что это может случиться завтра или послезавтра.
Ok, warum warten wir dann nicht bis übermorgen, bis es dir besser geht?
Ладно, тогда, может, мы подождем денек и посмотрим, не станет ли тебе лучше?
Eigentlich übermorgen, wenn das kein Problem ist.
Вообще-то послезавтра, если ты не против.
– Weil übermorgen Neumond ist, erklärte Briant, und weil die Gezeiten da während einiger Tage bedeutender auftreten.
— Потому, что послезавтра наступает новолуние,— пояснил Бриан,— и в течение нескольких дней прилив будет максимальным.
Ich fliege übermorgen vormittag nach Kingston.«
Послезавтра утром я вылетаю в Кингстон.
Ubermorgen, das wissen Sie doch.
Послезавтра, Вы же знаете.
Sie dachte daran, dass er morgen nicht da war, und übermorgen.
Она подумала, что не увидит его весь день завтра, а может, и послезавтра.
Wenn es heute schlimm zuging, würde es morgen besser gehen, und wenn nicht morgen, dann eben übermorgen.
Если сегодня плохо, то завтра, в крайнем случае, послезавтра, непременно станет лучше.
Gegen Mittag.« »Ach, dann hast du also übermorgen Geburtstag!
Примерно в двенадцать дня... — Так у тебя послезавтра день рождения!
« »Soweit ich höre, dürfte es Herrn Kiyama morgen oder vielleicht übermorgen wieder besser gehen.« »Gut.
– Я так понял, что господин Кияма поправится к завтрашнему дню или, может быть, на следующий день

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении übermorgen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.