Что означает 退货 в китайский?
Что означает слово 退货 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 退货 в китайский.
Слово 退货 в китайский означает репарация, вознаграждать, компенсировать, вознаградить, возмещение ущерба. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 退货
репарация
|
вознаграждать
|
компенсировать
|
вознаградить
|
возмещение ущерба
|
Посмотреть больше примеров
仲裁庭据此认为,本案应退货款应当按照所退货物的每一种型号产品的单价计算。 В соответствии с этим третейский суд определил, что подлежащую возврату сумму следует рассчитывать исходя из цены за каждую единицу товара каждой модели, возвращенную продавцу. |
对于使用 Google Pay 付款的交易,商家处理交易退款、退货、取消及废止时,处理方式与使用其他电子货币付款方式完成的交易相同。 Возврат средств, аннулирование транзакций и отмена заказов осуществляются так же, как и другие операции с электронными деньгами. |
如果对退货的可能性不能肯定,那么当买方正式接受该批装运的货物或货物已经交付而且拒收时限已超过时即确认收入。 Если нет определенности относительно возможного возврата, доход учитывается в тот момент, когда доставленный товар официально принят покупателем или когда товары доставлены и срок их возврата истек |
原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有残缺)不是应收款。 В принципе право продавца (цедента) на какие-либо возвращенные товары (например, по причине их дефекта) не является дебиторской задолженностью. |
这类火器的几乎所有出口都是为了修理或者退货。 Практически во всех случаях такие грузы экспортируются в целях ремонта либо возврата. |
法院表示,卖方放弃其第三十九条的权利将被认为只在事实清楚的情况下发生,比如在卖方无条件接受买方退货的情况下。 Суд указал, что отказ продавца от его прав на основании статьи # будет признан только при четких обстоятельствах, а именно, когда продавец без каких-либо условий согласится на возвращение товара покупателем |
与条件、保证、担保、售后服务、补偿和补救有关的条款,例如,退货和/或退款政策、撤销或终止办法、退货、交换、损害赔偿等, положения, касающиеся условий, сроков действия, гарантий, послепродажного обслуживания, средств правовой защиты и обращения взыскания, например политика возвращения и/или возмещения расходов, варианты выхода из договора или прекращения его действия, возврат, обмен и взыскание ущерба и т.д., |
买方要求一些设备退货,一些设备减价;买方还要求卖方退款和赔偿利息及利润损失。 Покупатель потребовал возвращения некоторых единиц оборудования и снижения цены в отношении других; покупатель просил также продавца возместить стоимость возвращаемого оборудования и компенсировать потерю процентов и прибыли. |
特别是,该词意在包括作为所转让应收款的全部或部分清偿而收到的货物但不是退货(例如,因为货物是次品,所以销售合同被取消,或销售合同允许买方在试用期过后退还货物)。 В частности, оно призвано охватить товары, полученные при полном или частичном погашении уступленной дебиторской задолженности, но не возвращенные товары (например, по причине дефектов в них и вследствие расторжения договора купли–продажи или же по причине того, что договор купли–продажи разрешал покупателю возвратить товары после испытательного срока). |
此外,利比里亚有一批从退货国再进口的货物,也没有证书。 Кроме того, в одном случае Либерия осуществила реимпорт, не сопровождавшийся сертификатом страны, возвращавшей товар. |
买方对法院的管辖权提出异议,并宣称,该肉制品在到达时已经不知不觉腐烂了,因此已遭到顾客退货。 Он выдвинул возражения в отношении юрисдикции суда и заявил, что к моменту доставки мясо испортилось и было возвращено его клиентами |
买方与卖方多次联系,提出废约,并请求卖方退货退款。 几经联系未果,买方于是申请仲裁。 После нескольких неудачных попыток покупатель обратился в арбитражный суд |
如果一个人想要退货, 商品是寄给下一个想要它的顾客, 而不是零售商呢? Что было бы, если бы возвращаемый кем-то товар передавался бы другому покупателю, который им заинтересовался, а не к продавцу? |
即使在无协议的情况下,如果缺省规则允许受让人索要任何退货,也能减少从债务人那里收不到付款的风险并因而对信贷成本具有积极的影响,这种情况也证明上述结果是正确的。 Такой результат также оправдывается и тем обстоятельством, что даже в отсутствие договоренности субсидиарное правило, позволяющее цессионарию истребовать любые возвращенные товары, может уменьшить риски неполучения платежа от должника и тем самым оказать позитивное воздействие на стоимость кредита |
相信在座很多人都有 在线购物和退货的经验。 Я уверен, у многих из вас есть опыт покупки и возврата товаров онлайн. |
法院表示,卖方放弃其第三十九条的权利将被认为只在事实清楚的情况下发生,比如在卖方无条件接受买方退货的情况下。 Суд указал, что отказ продавца от его прав на основании статьи 39 будет признан только при четких обстоятельствах, а именно, когда продавец без каких-либо условий согласится на возвращение товара покупателем. |
Petrogas这项索赔涉及的是为履行合同而购买的材料的库存费和退货费,这些材料据称由于贸易禁运无法发运到科威特。 "Петрогаз" заявляет претензию в отношении расходов на хранение и расходов на списанные материалы, ранее приобретенные для контрактов, которые, как утверждает компания, не могли быть отгружены в Кувейт из-за торгового эмбарго. |
[3: 环球银行间金融电信协会是一个开办银行和其他金融机构间国际金融通信网络的组织。] [4: 退货授权指经销商或公司有关退还有缺陷产品的交易,以便进行修理或更换,或将款项入账,用来购买其他产品。] [5: Общество по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств — эта организация, которая имеет международную сеть финансовых связей между банками и другими финансовыми учреждениями. ] |
etrogas这项索赔涉及的是为履行合同而购买的材料的库存费和退货费,这些材料据称由于贸易禁运无法发运到科威特。 "Петрогаз" заявляет претензию в отношении расходов на хранение и расходов на списанные материалы, ранее приобретенные для контрактов, которые, как утверждает компания, не могли быть отгружены в Кувейт из-за торгового эмбарго |
如索赔人在合理的时间内以合理方式转售了货物,赔款的尺度是原始合同价与替代交易价之间的差额,外加合理的附带费用,如退货、停止发货或转售货物而支出的开支。 В тех случаях, когда заявитель перепродал товары разумным образом и в разумный период времени, мерой компенсации является разница между первоначальной контрактной ценой и ценой замещающей сделки плюс разумные побочные расходы, например, понесенные в связи с возвратом товаров, остановкой поставки или перепродажей товаров |
此外,公司不接受未售出商品的退货。 Кроме того, компания не принимает обратно непроданный товар |
根据《销售公约》第46条,由于未构成根本违反合同,买方无权退货。 Ввиду отсутствия существенного нарушения договора покупатель не имел права возвращать товар на основании статьи 46 КМКПТ. |
特别是,该词意在包括作为所转让应收款的全部或部分清偿而收到的货物但不是退货(例如,因为货物是次品,所以销售合同被取消,或销售合同允许买方在试用期过后退还货物)。 В частности, оно призвано охватить товары, полученные при полном или частичном погашении уступленной дебиторской задолженности, но не возвращенные товары (например, по причине дефектов в них и вследствие расторжения договора купли-продажи или же по причине того, что договор купли-продажи разрешал покупателю возвратить товары после испытательного срока |
由于买方曾允许其下游买方无条件退货,因此法院批准了买方的决定,不对由此造成的损失提出赔偿要求,因为卖方不能预见到这一点。 В связи с тем, что покупатель разрешил некоторым своим субпокупателям отказаться от деревьев без представления соответствующего основания, суд поддержал решение покупателя не требовать возмещения таких убытков, так как продавец был не в состоянии их предвидеть. |
不过,在转让人与受让人之间,受让人对退货拥有权利(见第 # 条第 # 款)。 Вместе с тем во взаимоотношениях между цедентом и цессионарием цессионарий обладает правом в возвращенных товарах (см. пункт # статьи |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 退货 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.