Что означает 推广 в китайский?
Что означает слово 推广 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 推广 в китайский.
Слово 推广 в китайский означает распространять, расширять, расширить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 推广
распространятьverb 它能够在自身工作中制定共同的标准,而且也可以推广最佳做法。 Она может разрабатывать общие для всех стандарты в ходе выполнения своей работы и распространять передовой опыт. |
расширятьverb 对于若干国家的良好做法,应予以支持、推广和仿效。 Следует поддерживать, расширять и перенимать передовую практику ряда стран. |
расширитьverb 同样的,核查团建议加强最近设立的挑选和评价机制,同时推广法官的培训和进修工作。 Миссия рекомендует также укрепить недавно созданные механизмы отбора и оценки и расширить мероприятия по профессиональной подготовке и повышению квалификации судей. |
Посмотреть больше примеров
这个方针在新西兰毛利人社区尤为成功,将把这个方针从其他少数民族推广到日益增长的人口中去。 Такой подход особенно успешно проявил себя в общинах маори Новой Зеландии и будет распространен на растущее население из числа других меньшинств. |
h) 必须争取将社会安全制度推广到尽可能多的家庭,并主要让儿童、孕妇和少龄母亲获得更多的全面医疗服务,以求在 # 年之前将伊比利亚-美洲的产妇死亡率至少降低 # %。 Мы подчеркиваем настоятельную необходимость изменения неустойчивых структур производства и потребления, способствующих чрезмерной эксплуатации природных ресурсов |
在过去的六个月中,委员会参与了三类推广活动。 За последние шесть месяцев Комитет участвовал в трех видах информационно-разъяснительной деятельности |
资发基金已在几个国家成功地试验了地方发展方案,它将在这几个国家与捐助伙伴合作,通过国家推广和/或大规模开展试验项目,确保汲取其中的经验教训。 ФКРООН успешно осуществляет экспериментальные проекты местного развития в ряде стран, в которых он во взаимодействии с партнерами-донорами будет добиваться широкого внедрения накопленного опыта посредством распространения в национальных масштабах и/или расширения экспериментальных проектов |
在拉丁美洲和加勒比区域,波哥大等城市(见方框 # )建立了公车捷运系统,同时建设基础设施,推广非机械化交通。 В Латинской Америке и Карибском бассейне в некоторых городах, таких, как Богота (см. вставку # ), были созданы системы экспрессного автобусного сообщения, а также инфраструктура для развития немоторизованного транспорта |
对妇科病、少女卫生和生殖保健(如无感染生产和科学育儿)方面的信息推广工作予以了应有的注意。 Должное внимание уделялось информационно-просветительской работе по вопросам гинекологических заболеваний среди женщин, личной гигиены девочек и репродуктивного здоровья, таким как чистые роды и научный подход к воспитанию ребенка |
应推广该项目,途径是重视教师资格;学校基础设施和设备;通过创收活动为交通筹集资金;建立卫生、健康和环境俱乐部。 Охват этого проекта следует расширять, уделяя особое внимание квалификации учителей, вопросам, касающимся школьной инфраструктуры и оборудования, мобилизации средств для перевозки детей за счет деятельности, приносящей доход, а также созданию клубов по вопросам гигиены, здоровья и охраны окружающей среды. |
每个公民都享有智力成果权和创作成果权;任何人都不得在未经作者许可的情况下使用或推广智力和创作成果,法律规定的情况除外(《宪法》第54条)。 Каждый гражданин имеет право на результаты своей интеллектуальной, творческой деятельности; никто не может использовать или распространять их без его согласия, за исключениями, установленными законом (статья 54 Конституции). |
在城乡地区推广效率高的、生产性的劳力密集型工作和生产方法,特别关注冲突后局势; содействовать внедрению эффективных и продуктивных трудоемких методов работы и производства как в сельской местности, так и в городских районах, уделяя при этом особое внимание постконфликтным ситуациям; |
但是,锁定服务对象与推广活动之间存在着权衡问题。 应该平衡供应方措施与需求方措施。 Однако здесь существует дилемма выбора между адресностью и охватом |
吁请会员国加强各级司法和执法当局间的国际合作,防止和打击非法药物贩运,交流和推广最佳操作方法,查禁非法药物贩运,其途径包括建立和加强区域机制,提供技术援助和制定有效的合作方法,在空中、海上、港口和边境管制方面以及在执行引渡条约方面尤其应这样做,同时遵守各项国际人权义务; призывает государства-члены укреплять международное сотрудничество между судебными и правоохранительными органами на всех уровнях в целях предупреждения незаконного оборота наркотиков и борьбы с ним и распространять и пропагандировать наилучшие методы оперативной деятельности в целях пресечения незаконного оборота наркотиков, в том числе посредством создания и укрепления региональных механизмов, оказания технической помощи и разработки эффективных методов сотрудничества, в частности в сферах воздушного, морского, портового и пограничного контроля и в осуществлении договоров о выдаче, при соблюдении международных обязательств в области прав человека; |
请秘书长与联合国教育、科学及文化组织协商,并同联合国开发计划署、全球环境基金、联合国环境规划署和其他相关组织合作,向大会第五十六届会议提交报告,说明正在为推广新能源和可再生能源,包括为有效执行《 # 年世界太阳能方案》并为其调集资源而采取的具体行动 просит Генерального секретаря, действуя в консультации с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Глобальным экологическим фондом, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другими соответствующими организациями, представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад о конкретных мерах, принимаемых в целях расширения использования новых и возобновляемых источников энергии, в том числе эффективного осуществления Всемирной программы по солнечной энергии на # годы, включая содействие мобилизации ресурсов |
2015年上半年,该系统将推广至其余特派团。 Система будет развернута в остальных миссиях в первой половине 2015 года. |
在东部非洲,儿童基金会拟定了针对女童和青年妇女需要的保健推广项目,包括营养需要。 В Восточной Азии ЮНИСЕФ разработал проекты в области охраны здоровья, которые обеспечивают учет потребностей, в том числе в питании, девочек и молодых женщин. |
推广健康生活方式和健康教育以防止滥用药物(烟草、酒精和毒品)并减少性传播感染和艾滋病毒/爱滋病,从而减少健康风险; сокращение рисков для здоровья на основе пропаганды здорового образа жизни и санитарно-гигиенического просвещения в целях предупреждения злоупотребления вредными веществами (табак, алкоголь, наркотики) и сокращения распространенности инфекционных заболеваний, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа; |
技术合作的目的是通过最恰当的机制,利用执行实体在规范和分析方面的丰富专门知识向发展中国家和转型期国家提供技术合作援助,以期通过以下方法,推广学习和知识,支持和推动那些国家的能力建设:(a) 对各国政府就政策问题提出的紧急咨询服务要求,迅速作出答复;(b) 就各国政府的发展战略和方案所涉及的部门事项向它们提供具体咨询;(c) 协助各国政府拟定或评价各方案和项目,从而加强各项国家方案。 Цель регулярной программы технического сотрудничества заключается в оказании, с применением наиболее подходящих механизмов, технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой с опорой на прочную нормативно-аналитическую базу исполняющего учреждения в целях обеспечения профессиональной подготовки и знаний, призванных поддержать и активизировать усилия стран по укреплению потенциала путем: а) удовлетворения просьб правительств об оказании срочной консультативной помощи по вопросам, касающимся политики; b) оказания правительствам конкретной консультативной помощи в секторальных вопросах, имеющих важное значение для их стратегий и программ развития; и с) содействия правительствам в разработке или оценке программ и проектов с целью совершенствования национальных программ |
适当时推广就彼此有关且在逻辑上相联系的议程项目举行一次辩论的办法[第180段]。 шире применяли, когда это возможно, практику проведения совместных прений по смежным органически взаимосвязанным пунктам повестки дня [пункт 180]. |
四) 汇集、分享和推广在各级防治荒漠化的最佳做法以及所取得的经验教训 iv) обеспечить сбор, распространение и расширение масштабов применения примеров передовой практики и уроков, извлеченных при использовании на различных уровнях подходов к деятельности по борьбе с опустыниванием |
“(b) 确保上项救济申请人之救济权利,由主管司法、行政或立法当局裁定,或由该国法律制度规定之其他主管当局裁定,并推广司法救济之机会 b) обеспечить, чтобы право на правовую защиту для любого лица, требующего такой защиты, устанавливалось компетентными судебными, административными или законодательными властями или любым другим компетентным органом, предусмотренным правовой системой государства, и развивать возможности судебной защиты |
他还建议孟加拉国修订其小学教科书和课程,并确保以客观的方式介绍各种宗教,从而反映孟加拉国的宗教和族裔多样性,以其推广容忍和不歧视的价值观。 Он также рекомендовал Бангладеш пересмотреть учебники и программы начальной и средней школы, с тем чтобы в них было должным образом отражено религиозное и этническое многообразие Бангладеш в рамках нетенденциозного представления каждой религии, а также пропагандировались ценности терпимости и недискриминации |
秘书长在会后两个月就做出关于促进开发、转让和推广清洁和环保技术的推动机制备选办法的报告,几乎没有留出协商的空间。 Генеральный секретарь предложил возможные варианты создания механизма содействия разработке, передаче и распространению чистых и экологически безопасных технологий буквально через два месяца после Конференции, в течение которых было мало возможностей провести консультации. |
作为中巴地球资源卫星国际推广活动的一部分,巴西和中国的代表再次表示有兴趣通过在其他国家安装或改装中巴地球资源卫星接收台站而在国际上推介中巴地球资源卫星的方案。 В рамках деятельности по международному распространению изображений, полученных CBERS, представители Бразилии и Китая подтвердили заинтересованность в международном расширении программы CBERS посредством установки или адаптации станций приема изображений, полученных CBERS, в других странах. |
今天的信息和通信技术尤其是网络空间的进步,为在世界各个角落推广人权教育提供了极其良好的机会。 Сегодняшние достижения в информационно-коммуникационных технологиях, особенно в киберпространстве, предоставляют колоссальные возможности для содействия просвещению в области прав человека во всех уголках планеты |
请联合国有关组织,包括联合国粮食及农业组织和国际农业发展基金推动、支持和协助会员国交流经验,探讨包括在紧迫环境条件下如何加强保护性农业等可持续农业和管理做法,提高农业的适应能力,以及推广使用可对整个价值链产生积极影响的农业技术,包括收获后作物储存和运输技术; просит соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и Международный фонд сельскохозяйственного развития, поощрять, поддерживать и облегчать обмен опытом между государствами-членами относительно путей увеличения масштабов использования таких рациональных практических методов осуществления сельскохозяйственного производства и управления им, как почвозащитное земледелие, путей повышения адаптационной способности сельского хозяйства и путей расширения использования сельскохозяйственных технологий, которые оказывают позитивное влияние на всю производственно-сбытовую цепочку, включая технологии для хранения и перевозки собранного урожая, в том числе в условиях неблагоприятного воздействия окружающей среды; |
年 # 月,这一系统将在塔德莱-艾济拉勒地区试行,并在年末推广到其他地区。 Ее реализация начнется в марте # года в районе Тадла-Азилал в рамках экспериментального проекта и к концу года она будет распространена на другие регионы |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 推广 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.