Что означает tré в исландский?
Что означает слово tré в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tré в исландский.
Слово tré в исландский означает дерево, деревья, балка, дерево. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова tré
деревоnounneuter (растение) Það voru áður stór tré umhverfis húsið mitt. Раньше вокруг моего дома росли большие деревья. |
деревьяnoun Það voru áður stór tré umhverfis húsið mitt. Раньше вокруг моего дома росли большие деревья. |
балкаnoun |
деревоnoun (жизненная форма деревянистых растений с единственной, отчётливо выраженной главной осью — стволом) Það voru áður stór tré umhverfis húsið mitt. Раньше вокруг моего дома росли большие деревья. |
Посмотреть больше примеров
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi. Если дерево гнется от ветра, скорее всего, оно не сломается во время бури. |
Í lögmálinu er spurt vafningalaust: „Hvort munu tré merkurinnar vera menn, svo að þau þurfi að vera í umsát þinni?“ В Законе очень точно подмечалось: «Ибо дерево на поле не человек, чтобы могло уйти от тебя в укрепление» (Второзаконие 20:19). |
Sumir lifa dóm Jehóva af líkt og ávextir eru eftir á tré að lokinni tínslu. Как после уборки урожая на дереве остаются плоды, так останутся люди, пережившие суд Иеговы. |
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré. Подобно тому как вода оживляет высыхающее дерево, так спокойная речь может освежить дух тех, кто слушает ее. |
Ūessi tré eru öll eins. Увидел одно дерево – считай, что увидел все. |
Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum. Деревья так разрослись, что загородили проход к передней двери, и нам приходится гуськом пробираться к задней двери через заросший сорняками двор. На месте двери в стене зияет дыра. |
Eftir að Adam og Eva voru rekin út úr Edengarðinum setti Jehóva „kerúbana . . . og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ — 1. Mósebók 2:9; 3: 22-24. После изгнания Адама и Евы из Едемского сада Иегова поставил «Херувимов и пламенный обращающийся меч, чтобы охранять путь к древу жизни» (Бытие 2:9; 3:22—24, ПАМ). |
Árásarmennirnir kýldu, spörkuðu og slógu þá með tré- og járnkrossum. Экстремисты стали бить Свидетелей кулаками, ногами и деревянными и железными крестами. |
Versið hljóðar svo í íslensku Biblíunni frá 1981: „Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“ В этом стихе говорится: «И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет». |
Ég sett Revolver minn, cocked, á toppur af the tré ræða á bak við sem ég crouched. Я положил револьвер, взводе, на вершине деревянный ящик, за которым я присел. |
Jesús Kristur, höfundur kristinnar trúar, gaf í skyn að falstrúarbrögð væru kveikja alls konar vondra verka, rétt eins og slæmt tré bæri vonda ávexti. Иисус Христос, которого глубоко уважают многие верующие, сказал, что ложная религия, подобно гнилому дереву, «приносит плохие плоды» (Матфея 7:15—17). |
Þótt þjóðin sé eydd margsinnis eins og stórt tré, sem fellt er til eldiviðar, stendur eftir mikilvægur rótarstúfur af trénu sem táknar Ísrael. Хотя народ — подобно большому дереву, которое срублено на дрова,— снова «будет сожжен», останется необходимый для жизни корень символического дерева Израиля. |
Þegar ég var með viðtöl vegna musterismeðmæla síðla dags, var mamma Taamino færð til mín þar sem ég sat í skugganum af tré einu nálægt kapellunni. Ближе к вечеру, когда я проводил собеседования для выдачи «Рекомендаций для посещения храма», Маму Таамино принесли туда, где я сидел в тени дерева рядом с молитвенным домом. |
Hættan felst í því að velja að fara af veginum sem liggur að tré lífsins.8 Stundum nægir að læra og ígrunda til að vita, en stundum þurfum við að trúa, treysta og vona. Опасность приходит, когда человек сознательно сходит с пути, ведущего к древу жизни8. Иногда можно что-то усвоить, изучить и познать, а иногда нужно верить, доверять и надеяться. |
Það er algengur siður þar um slóðir að rúlla saman síðu úr Biblíunni, stinga í flösku og hengja á þaksperru eða nálægt tré, af því að það er talið halda illum öndum frá. Здесь распространен обычай класть скрученную страницу из Библии в бутылку и вешать бутылку на балку или дерево, что, по поверью, отгоняет злых духов. |
9 Því að ég, Drottinn, mun láta þá bera ávöxt líkt og afar frjósamt tré, sem gróðursett er á gjöfulu landi, við tært vatn, og ber ríkulega dýrmætan ávöxt. 9 Ибо Я, Господь, сделаю так, чтобы они приносили плоды подобно весьма плодоносному дереву, посаженному в хорошую почву у чистого ручья и приносящему много драгоценных плодов. |
Það var eitthvað eins og hringur ryðgaður járni eða kopar og þegar Robin flaug upp í tré langt hún rétti út hönd sína og tók hringinn upp. Это было что- то вроде кольца ржавого железа или латуни, а когда малиновка полетела вверх в дерево неподалеку, она протянула руку и взяла кольцо вверх. |
Lehí sér lífsins tré í sýn — Hann neytir af ávexti þess og þráir að fjölskylda hans neyti hans einnig — Hann sér járnstöng, krappan og þröngan veg, og niðdimmt mistur sem umlykur mennina — Saría, Nefí og Sam neyta af ávextinum, en Laman og Lemúel vilja það ekki. Он вкушает от его плода и желает, чтобы его семейство сделало то же. Он видит железные перила, тесный и узкий путь, а также тёмную мглу, которая окутывает людей. Сария, Нефий и Сам вкушают от плода, но Ламан и Лемуил отказываются. |
Hvernig getur tré verið gróðursett hjá fleiri en einum læk? Но как одно дерево может расти сразу у нескольких потоков? |
(Rómverjabréfið 5:12) En hvernig gat það haft svona hörmulegar afleiðingar að taka ávöxt af einu tré og borða hann? Но как то, что первые люди просто сорвали плод с дерева и съели его, могло привести к таким ужасным последствиям? |
Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu, en slæmt tré vonda. . . . Всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые... |
6 Fyrst er minnst berum orðum á andaverur í 1. Mósebók 3:24 þar sem við lesum: „[Jehóva] rak manninn burt og setti kerúbana fyrir austan Edengarð og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ 6 Первое прямое упоминание о духовных созданиях мы встречаем в Бытии 3:24, где говорится, что Иегова «поставил на востоке у сада Едемского херувима [«Херувимов», ПАМ] и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни». |
• Hvernig er hægt að vera eins og tré sem fær næga vökvun? • В каком смысле человек может быть как дерево, посаженное у воды? |
" Það eru tré þar - ég sá efst af þeim. " Есть деревья там - я увидел вершины из них. |
(b) Hvað tákna hin frjósömu tré á síðustu dögum? б) Что символизируют эти плодоносные деревья в последние дни? |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении tré в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.