Что означает tổn thương в вьетнамский?
Что означает слово tổn thương в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tổn thương в вьетнамский.
Слово tổn thương в вьетнамский означает повреждение, вред, ущерб, ранить, болеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова tổn thương
повреждение(injury) |
вред(injury) |
ущерб(injury) |
ранить(injure) |
болеть(injure) |
Посмотреть больше примеров
Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt. Он лишает ее хорошей репутации и чистой совести. |
Làm tổn thương ngài ư, thưa ngài? Обидеть вас, сэр? |
Ai đó mà họ muốn bảo vệ khỏi sự tổn thương. Есть кто-то, кого человек хочет защитить от беды. |
Tôi sẽ không làm cô tổn thương đâu. Я не причиню тебе боли. |
Tôi rất dễ tổn thương đấy. Я сейчас очень уязвим. |
Chú phải nói thế nào để không làm tổn thương con bé? Да, но как это сделать, не ранив её? |
Lính tráng không phải là những người duy nhất bị tổn thương. И страдают не только солдаты. |
Chúng tôi làm thế không phải để tổn thương cô! Это не для того, чтобы тебе навредить! |
Có thể để lại tổn thương thần kinh. Могли остаться повреждения нервной ткани. |
Cuối cùng, mô sẹo làm mới lại vùng bị tổn thương và giúp nó được khỏe mạnh hơn. Образовавшийся рубец перестраивается и увеличивает прочность поврежденной области. |
Hai từ báo hiệu nguy hiểm trước mặt: những từ đó là bị tổn thương và hổ thẹn. На горизонте возникают два слова, сообщающих об опасности: «обида» и «стыд». |
Chúng ta càng sợ, chúng ta càng dễ bị tổn thương, và chúng ta càng lo sợ. Чем больше мы боимся, тем более становимся уязвимыми, и тем больше мы боимся. |
Phần bụng là phần dễ tổn thương nhất của tất cả loài vật. Живот - самая уязвимая часть любого животного. |
Tôi không tự nhiên là một là nhà nghiên cứu về tính dễ bị tổn thương. По характеру я вовсе не исследователь уязвимости. |
Đưa ra phần dễ tổn thương nhất của anh. Подставьте уязвимые части тела! |
Ward muốn mọi người chú ý tới bởi vì anh ta bị tổn thương. Уорд пришел ко мне, потому что был подавлен. |
Ta bị tổn thương rồi, Nico. Я ранен, Нико. |
16 Giả sử anh chị bị một anh em làm tổn thương và cứ nghĩ mãi về điều đó. 16 Предположим, вас обидел брат из собрания и вы не можете так это оставить. |
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối. Уязвимость — не слабость. |
Dù sao thì, chúng ta đâu muốn làm tổn thương Osgood phải không? Мы же не хотим ранить чувства Озгуда. |
Ta không muốn gây tổn thương bất cứ ai Я никому не желаю зла |
Tôi sẽ không bao giờ làm điều gì tổn thương anh. Я никогда бы не причинила тебе вреда. |
Hậu quả là hôn nhân của chúng tôi bị tổn thương”. Из-за этого наши отношения страдают». |
Xin lỗi đã làm cô tổn thương. Мне очень жаль, что я причинил тебе боль. |
Tôi mới chỉ có 11 hoặc 12 tuổi, nhưng điều đó làm tôi tổn thương sâu sắc. Мне было только 11 или 12, но это меня глубоко ранило. |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении tổn thương в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.