Что означает 停电 в китайский?

Что означает слово 停电 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 停电 в китайский.

Слово 停电 в китайский означает блэкаут, отключение тока, погашение энергосистемы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 停电

блэкаут

noun

отключение тока

noun

погашение энергосистемы

noun

Посмотреть больше примеров

停电危机将不复存在 其它危机也能被妥善控制 只要我们将可再生能源 分配并组织成相互连结的区域性微电网 需要时,它们也能独立工作
Однако риск таких отключений сводится к нулю, а прочие риски становятся более управляемыми при использовании распределённой сети возобновляемых источников, разделённых на микросети, которые интегрированы между собой, но могут работать автономно при необходимости.
他们开车到汽油站加油时,由于停电的缘故,工人要用手把汽油泵进车子的油缸。
А когда они покупали бензин для машины, работник заправочной станции накачивал бензин вручную.
这导致加沙卫生部门情况进一步恶化,到了危急地步:医院持续面临停电、燃料库存减少而无法启动备用发电机、医疗设备零配件缺乏、消耗品和医疗用品短缺等问题。
Это привело к дальнейшему ухудшению состояния здравоохранения в Газе вплоть до критического уровня, при этом больницы по-прежнему сталкивались с проблемами в результате отключений подачи электроэнергии, малых запасов топлива для использования резервных генераторов, отсутствия запчастей для медицинского оборудования и нехватки расходных материалов и предметов медицинского снабжения
此外,由于燃料短缺,加沙的大部分人口继续要面临经常性停电,每天8-16个小时,有时加沙电厂的关闭造成60%的供电缺口,致使每天18个小时无电。
Более того, большинство населения Газы продолжает сталкиваться с регулярным отключением электроэнергии на срок от 8 до 16 часов в день из-за недостатка топлива, а периодически из-за остановки центральной электростанции Газы создается 60-процентный дефицит электричества, приводящий к отсутствию электропитания на срок до 18 часов в день.
以色列的攻击长达近5个小时,是趁着当时难民营全面停电造成的黑暗进行的,给难民营内巴勒斯坦居民造成极度的惊恐。
Продолжавшееся почти пять часов нападение израильских сил было совершено в полной темноте, поскольку энергоснабжение лагеря было полностью отключено, и вызвало панику и страх среди жителей лагеря из числа палестинцев.
即使夏季高峰危险期已结束,仍存在系统稳定、电流控制和缺乏可缓解突然停电的运转备用电等问题。
Хотя чреватый опасностью пиковый летний период теперь позади, проблемы стабильности системы, регулируемого изменения нагрузки и отсутствия вращающего резерва, который позволял бы смягчать резкие спады в производстве электроэнергии, по-прежнему дают о себе знать
红十字国际委员会在2010年9月7日的新闻稿中,也强调了停电使民众,例如那些需要医疗的人(即透析患者)的生命受到威胁。
. Воздействие перебоев в электроснабжении с точки зрения угрозы для жизни людей, например тех людей, которые нуждаются в медицинском лечении (например, лица, нуждающиеся в диализе), также подчеркивалось МККК в пресс-релизе от 7 сентября 2010 года.
简直 扯淡 , 这儿 经常 停电
Ребята, это полная херня.
在报告所涉期间,寒假后加沙的一些学校重新开学,然而由于燃料稀缺和经常停电,迫使许多学校不得不在无供暖和用电情况下继续运作。
В отчетный период после зимних каникул в Газе вновь открылись школы, хотя скудное снабжение топливом и электроэнергией вынудило многие учебные заведения работать без отопления и электроэнергии.
据首席部长说 # 年初发生的经常停电问题大体上已经解决。
По заявлению главного министра, проблему частых перебоев с подачей электроэнергии, которая имела место в начале # года, в основном удалось решить
与经济增长和发展相关的“基础设施差距”体现在以下几个方面:供电减少∕停电;较高的物流成本;因道路保养状况不佳而导致的高车辆运营成本和高排放;道路交通拥堵;铁路服务不足;灌溉用水、生活用水和工业用水短缺;以及不健全的固体垃圾处理系统。
Инфраструктурный разрыв, связанный с экономическим ростом и развитием, проявляется в следующем: частичное или полное прекращение электроснабжения, высокие затраты на логистику, высокие эксплуатационные расходы на транспорте и высокий уровень выбросов из транспортных средств вследствие плохого состояния дорог; заторов на дорогах; низкого объема железнодорожных перевозок; нехватки систем орошения, бытовой и промышленной воды и нехватки систем удаления твердых отходов.
纳哈勒奥兹油库今天如果不能重新开放的话,发电厂就要关门,加沙多数地区就会出现更多停电现象。
Если бы сегодня склад в Нахаль-Оз не возобновил свою работу, то электростанцию пришлось бы остановить, и перебои с электричеством во многих районах Газы стали бы более продолжительными и частыми.
加沙发电厂目前的发电量是其全部能力的38%,致使加沙大部分居民每天面临8至12小时的停电
Электростанция в Газе производит электроэнергии на уровне 38 процентов от своей полной мощности, в результате чего у большей части населения Газы отключают электричество на 8–12 часов в день.
以色列对这些居民实行停电、停水、停止医疗和其他必要服务,从而违反了国际法准则,因为国际法规定,必须在冲突期间维护和充分尊重平民人口权利。
Лишая этих людей электричества, проточной воды, медицинских и других жизненно важных услуг, Израиль тем самым нарушает нормы международного права, гласящего, что во время конфликта права гражданских лиц подлежат защите и полному соблюдению
在这些城市,医院在运作,但受伤者的人数使它们人满为患,苦于不断停电
В городах больницы функционируют, но они переполнены в результате поступления большого числа раненых, а также испытывают перебои в подаче электроэнергии
其后果是加沙在用电高峰时段电力供应短缺高达 # %,每天都出现四至六小时停电
л промышленного дизельного топлива в неделю, что позволило электростанции производить электроэнергию примерно на две трети своей обычной мощности в # мегаватт
由于经常停电,多出的6 000升燃料需要用于2×150千瓦备用发动机
Дополнительные 6000 литров топлива были необходимы для 2 резервных электрогенераторов мощностью по 150 кВА каждый в связи с частыми отключениями электроэнергии
借助传感器,智能电网向公用事业公司提供实时信息,使之应对电力需求、供应、成本和排放等情况变化,并防止重大停电现象。
Они предоставляют в реальном масштабе времени информацию коммунальным предприятиям, используя с этой целью датчики, которые позволяют им реагировать на изменения в спросе на электроэнергию, энергоснабжении, издержках и выбросах и предотвращать серьезные перебои в электроснабжении.
其中包括将化石能源转化为电能过程中的低效率、传输损失、消费者的浪费行为以及有必要储备一部分电能预防停电事故。
Этот процесс включает в себя неэффективности преобразования органического топлива в электричество, потери при передаче, расточительное потребительское поведение и необходимость поддержания резерв для предотвращений внезапных замыканий.
加沙各地,每天至少停电四、五个小时。
На всей территории Газы ежедневно по‐прежнему на четыре-пять часов полностью отключается все электричество.
如果布林迪西停电,将给维持和平行动部在全球的所有行动产生灾难性影响。 维和部将失去大部分语音通信,尤其是特派团之间的通信并不能使用国际电话。
Департамент утратит основную часть телефонной и радиотелефонной связи, в частности систему связи между миссиями и доступ к системе международной телефонной связи
饮用水的供应由于停电而往往很不正常。
Следует отметить, что очень часто питьевая вода подавалась с грубыми нарушениями установленных графиков, что явилось результатом дефицита электроэнергии.
“我听说你将就科索沃和梅托希亚局势在安全理事会发言,因为又停电了,我是在一片漆黑中写这封信的。
«Г-н президент, я узнала, что Вы будете выступать на заседании Совета Безопасности, посвященном ситуации в Косово и Метохии, и я пишу Вам это письмо в полной темноте, поскольку у нас в доме опять отключили электричество
在这些城市,医院在运作,但受伤者的人数使它们人满为患,苦于不断停电
В городах больницы функционируют, но они переполнены в результате поступления большого числа раненых, а также испытывают перебои в подаче электроэнергии.
卫生部称,燃料短缺和停电频繁,造成对医疗器械消毒能力的减弱,医疗器械无法使用。
По заявлению министерства, перебои с горючим и постоянное отключение электроэнергии привели также к ухудшению условий для стерилизации медицинских инструментов и к остановке медицинского оборудования

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 停电 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.