Что означает 體力 в китайский?
Что означает слово 體力 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 體力 в китайский.
Слово 體力 в китайский означает энергия, бодрость, жизнеспособность, живость, энергичность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 體力
энергия(vitality) |
бодрость(vitality) |
жизнеспособность(vitality) |
живость(vitality) |
энергичность(vitality) |
Посмотреть больше примеров
专家们注意到,好几个区域集团,如东南亚国家联盟、安第斯共同体和南锥体共同市场都采取了便利区域内贸易并促进成员国之间投资流动的办法。 例如东盟所采用的工业合作办法。 Одним из таких примеров является механизм промышленного сотрудничества, принятый в рамках АСЕАН. |
敦促会员国酌情与相关国际组织和相关非国家行为体合作,制订有效的预防措施,以加强和促进医务和保健人员的保护和安全并促进尊重其各自的职业道德守则;包括但不限于: настоятельно призывает государства-члены разработать во взаимодействии с соответствующими международными организациями и негосударственными субъектами, сообразно с обстоятельствами, эффективные превентивные меры для улучшения и усиления безопасности и защиты медико-санитарных работников и поощрения уважения к их соответствующим кодексам профессиональной этики, в том числе: |
我赞许你们为提出第11项可持续发展目标所做的工作,该目标专门致力于使城市和人类住区对于所有人“具包容性、安全、有复原力及可持续”。 Я высоко оцениваю проведенную вами работу в связи с предложением цели 11 в области устойчивого развития, которая призвана сделать города и населенные пункты «открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми» для всех. |
在所有10个州开展了关于国家安全政策草案的协商,而安全部门治理和监督行为体的能力建设则在继续进行。 Во всех 10 штатах были проведены консультации по проекту национальной стратегии в сфере безопасности, и продолжилась деятельность по наращиванию потенциала структур по управлению и надзору в секторе безопасности. |
吁请各方履行它们所作的承诺,充分尊重秘书长2000年6月16日的报告(S/2000/590和Corr.1)中所述联合国确定的撤离线,力行克制,与联合国和联黎部队充分合作; призывает стороны выполнять данные ими обещания полностью соблюдать установленную Организацией Объединенных Наций линию ухода, определенную в докладе Генерального секретаря от 16 июня 2000 года (S/2000/590 и Corr.1), проявлять максимальную сдержанность и полностью сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и с Силами; |
即便如此,我也高度尊重这种权利。 尽管他们撒谎和操弄,我们甚至无法触动这些组织中的一个成员,由于这些组织篡改作为地球人类基础的思想,因而对社会有极其可怕的冲击力。 Несмотря на их ложь и манипулирование фактами, мы не сумели добраться ни до одного члена этих организаций, оказывающих столь ужасающее влияние на общество путем манипулирования человеческим сознанием, основой существования человека на Земле |
全体会议欢迎中非共和国及其参与金伯利进程的邻国(喀麦隆、刚果和刚果民主共和国)采取举措,确保在遵守金伯利进程证书制度方面的具有区域性的问题上合作,并鼓励中非共和国和进程监测小组继续与联合国有关行为体——特别是联合国中非共和国多层面综合稳定团和中非共和国问题专家小组——以及国际社会密切合作。 Участники пленарной встречи приветствовали инициативу Центральноафриканской Республики и соседних стран – участниц Кимберлийского процесса (Демократическая Республика Конго, Камерун и Конго) по обеспечению сотрудничества в вопросах соблюдения требований Системы сертификации Кимберлийского процесса на региональном уровне и обратились к Центральноафриканской Республике и наблюдательной группе Процесса с призывом продолжать плотно вести совместную работу с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций, в особенности с Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике и Группой экспертов по Центральноафриканской Республике, а также с международным сообществом. |
耶稣把使徒(彼得和安得烈;腓力和巴多罗买;雅各和约翰)称为“雷子”,因为他们性情刚烈。[《 Иисус назвал апостолов (Петра и Андрея; Филиппа и Варфоломея; Иакова и Иоанна) «сынами громовыми» по причине их вспыльчивого характера (gt гл. |
故意或应有关当局要求释放人质者,如果其行动不包括另外的罪体要素,免于刑事处罚。 Лицо, добровольно или по требованию представителей власти освободившее заложника, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления |
加共体成员国继续重申,它们明确反对美国对古巴实行经济、商业和金融封锁。 国际社会绝大多数国家过去19年来始终反对这种封锁。 Государства — члены КАРИКОМ продолжают безоговорочно выступать против введенной Соединенными Штатами экономической, торговой и финансовой блокады в отношении Кубы — блокады, против которой вот уже на протяжении 19 лет неизменно выступает подавляющее большинство членов международного сообщества. |
路德 柯曼 是 我 的 朋友 我 想尽 一点 心力 ... Лютер Колман был моим другом, поэтому я подумал, может я чем-нибудь могу быть полезен. |
加共体各国代表团支持摆在大会面前的载于A/58/L.4号文件的决议草案,我们将对它的通过投赞成票。 Делегация КАРИКОМ поддерживает содержание представленного Генеральной Ассамблее проекта резолюции А/58/L.4 и будет голосовать за его принятие. |
由于这个缘故,以弗所书6:12告诉基督徒:“我们有一场角斗,不是抵抗血肉之躯,而是抵抗那些政府、那些当权者、那些管辖黑暗的世界统治者,以及持有天上席位的邪恶灵体。” Вот почему в Ефесянам 6:12 христианам говорится: «Наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных». |
委员会认为,不论何时执行《公约》都是确保充分尊重和享受妇女权利的最有效的保障,并强调妇女是实现和平的关键行为体。 Комитет считает, что осуществление Конвенции неизменно служит наиболее действенной гарантией обеспечения неукоснительного уважения и соблюдения прав женщин во все времена и подчеркивает, что женщины играют ключевую роль в достижении мира. |
安理会第 # 号决议呼吁所有行为体在冲突后的重建工作中采取两性平等的观点。 В резолюции # Совет призвал всех участников учитывать гендерную проблематику в рамках усилий в области постконфликтного восстановления |
我们希望,欧亚经济共同体、联合国贸易和发展会议和联合国其他机构之间的这种合作,将有助于确保这些国家迅速加入世贸组织。 Надеемся, что сотрудничество Евразийского экономического сообщества c Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и иными учреждениями системы Организации Объединенных Наций будет способствовать скорейшему присоединению государств- членов Сообщества к ВТО |
南共体还认识到,如果没有区域合作,就没有一个国家可以单独成功地进行斗争并赢得胜利。 Члены САДК также убеждены в том, что без регионального сотрудничества ни одна из стран не сможет успешно вести борьбу с этим злом и одержать победу лишь собственными силами |
廣告的版面配置會針對行動體驗自動調整為最佳設定。 Макет объявления автоматически адаптируется для удобства просмотра на мобильных устройствах. |
旋轉 不停 的 情況 下, 他們 到 達 指揮艙 之前 都 會 處于 全 重力 的 狀況 У них будет полное притяжение прежде чем они доберутся до командного модуля. |
从字面上理解,评估活动结合了科学和政治两方面的内容(或者说是“知识”和“行动”的结合体)。 По определению, оценка проводится в зоне соприкосновения науки и политики (или между "знанием" и "действием"). |
安理会面前的报告旨在促进这一目标,西非经共体将在安理会与西非经共体部长级代表团即将举行的会议上表明对这一报告的看法。 Представленный на рассмотрение Совета доклад направлен на содействие достижению этой цели, а замечания ЭКОВАС по этому докладу будут высказаны на предстоящем заседании Совета, в котором примет участие делегация ЭКОВАС на уровне министров |
拟议编列差旅费106 500美元,用于前往参加多个旨在培养如下领域的技能和实务知识的培训课程和讲习班:安全部门改革、解除武装、复员和重返社会、信息和通信技术业务、后勤、财务和预算、人力资源和领导力/能力建设以及公共信息,以便向非洲联盟提供关于以上领域的培训讲习班。 Сумма в размере 106 500 долл. США предназначается для покрытия расходов на поездки в связи с участием в учебных курсах и практикумах, направленных на совершенствование навыков и расширение знаний по вопросам существа в таких областях, как реформа сектора безопасности, разоружение, демобилизация и реинтеграция, информационно-коммуникационное обеспечение, материально-техническое снабжение, финансы и бюджет, людские ресурсы и формирование руководящих кадров/создание потенциала и поддержание контактов с общественностью, в целях обеспечения организации учебных практикумов для Африканского союза, посвященных этим вопросам. |
2012-2013两年期拟议方案预算第29D款(中央支助事务厅)和第30款(信息和通信技术厅)与机构复原力管理系统有关的订正估计数:应急管理框架(A/66/516) Смета по разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» и разделу 30 «Управление информационно-коммуникационных технологий» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012–2013 годов, пересмотренная в связи с системой обеспечения устойчивости организационного функционирования: система принятия мер в чрезвычайных ситуациях (A/66/516) |
包括林丹在内的HCH异构体都得经受“全球蒸馏”过程,低纬度地域的温暖气候促使其蒸发到大气之中,这样一来,即可把这些化学品带到高纬度地域。 Изомеры ГХГ, и в том числе линдан, подвержены процессу «глобальной дистилляции», т.е. испарению в атмосферу в теплом климате низких широт и переносу воздушными массами в более высокие широты. |
《加勒比小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领》的执行工作是拉加经委会和加共体的联合努力,后者则受委托与外界进行政治联系。 Осуществление Программы действий в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств в Карибском регионе- это совместное мероприятие ЭКЛАК и КАРИКОМ, которому поручено осуществление политической агитационно-пропагандистской работы |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 體力 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.