Что означает þjóð в исландский?
Что означает слово þjóð в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию þjóð в исландский.
Слово þjóð в исландский означает нация, народ, люд, нация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова þjóð
нацияnounfeminine Hann hafði ekki átt samskipti við nokkra aðra þjóð með því móti. Он не поступал таким образом ни с какой другой нацией. |
народnounmasculine Hinn minnsti skal verða að þúsund og hinn lítilmótlegasti að voldugri þjóð. От малого произойдет тысяча, и от самого слабого – сильный народ. |
людnounmasculine |
нацияnoun (общность (сообщество) людей, объединённых языком, культурой, происхождением и/или историей) Hann hafði ekki átt samskipti við nokkra aðra þjóð með því móti. Он не поступал таким образом ни с какой другой нацией. |
Посмотреть больше примеров
Hvernig átti þjóð Guðs til forna að koma fram við útlendinga, samanber 2. Mósebók 23:9, og hvers vegna? Как, согласно Исходу 23:9, народ Бога должен был обращаться с чужеземцами и почему? |
3 Ísraelsættkvíslirnar 12 voru ein sameinuð þjóð í rösklega 500 ár frá því að þær yfirgáfu Egyptaland fram yfir dauða Salómons Davíðssonar. 3 С того времени, как Израиль вышел из Египта, до смерти Соломона, сына Давида, то есть на протяжении чуть более 500 лет, 12 колен Израиля были объединенным народом. |
Þar að auki gaf Guð þjóð sinni það frelsi sem hann hafði heitið henni. К тому же, Бог дал Своему народу обещанную свободу. |
23 Og þeir munu aðstoða þjóð mína, leifar Jakobs ásamt öllum þeim af Ísraelsætt, sem koma munu, við að reisa borg, sem nefnd verður aNýja Jerúsalem. 23 И они будут помогать народу Моему, остатку Иакова, а также и всем тем из дома Израилева, которые придут, чтобы они смогли построить город, который будет назван аНовый Иерусалим. |
Hann sagði eitt sinn um þjóð sína Ísrael, eða Efraím: „Ég kenndi Efraím að ganga og tók þá á arma mér. . . . В отношении Ефрема, то есть своего народа Израиля, он однажды сказал: «Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих... |
Jehóva hafnaði þeim og valdi sér nýja þjóð, hinn andlega Ísrael. – Matt. Иегова отверг их и начал благоволить к новому народу, духовному Израилю (Матф. |
6 „Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki.“ 6 «Народ поднимется против народа и царство против царства» (Матфея 24:7). |
Á heimsmælikvarða eru vottar Jehóva orðnir að ‚voldugri þjóð‘ — fjölmennari sem sameinaður söfnuður um allan hnöttinn en að minnsta kosti 80 sjálfstæðar þjóðir.“ Во всем мире Свидетели Иеговы стали „сильным народом“. Их объединенное всемирное собрание по численности превосходит население не менее 80 отдельно взятых государств мира». |
Hjarta mitt þenst út af kærleika og aðdáun vegna hinna trúföstu og hlýðnu þegna þessarar kirkju með sérhverri þjóð, kynkvísl, tungu og lýð. Мое сердце наполняется любовью и восхищением к верным и послушным членам нашей Церкви в каждом колене, племени, языке и народе. |
Þegar hann kom til jarðar höfnuðu flestir af hans eigin þjóð, Gyðingarnir, honum. Но когда он был на земле, большинство из его собственного народа, евреев, его отвергло. |
(Sjá einnig greinarnar „Jehóva opnaði leiðina“ og „Hvernig ‚hinn minnsti‘ varð að ‚voldugri þjóð‘“.) (Смотрите также рамки «Для Иеговы все возможно» и «Как от „самого незначительного“ произошел „сильный народ“».) |
(Jesaja 43:12) Ísraelsk börn tilheyrðu þessari þjóð frá fæðingu. Молодые израильтяне становились частью этого народа, потому что рождались в нем. |
Hvað ef við hefðum a reactor sem var svo öruggur og einföld og hagkvæm að þú gætir tekið það út á vígvellinum og nota það, og svo þegar þú ferð, láta hana fyrir vélina þjóð og þeir hlaupa það. Что делать, если у нас был реактор, который был настолько безопасным и простым и экономичным, что вы могли бы взять его на поле боя и использовать его, и затем, когда вы уходите, оставьте его на хост нации, и они его запуска. |
En Jehóva lofar að hann muni flytja þjóð sína aftur til landsins eftir 70 ár. Но Иегова обещает, что через 70 лет он возвратит свой народ в эту землю. |
Það ber vitni um að honum er annt um fólk af öllum þjóðum, ættkvíslum og tungum, ekki aðeins um eina þjóð. — Postulasagan 10:34, 35. Все его дела доказывают, что он заботится не только о каком-то одном народе, но о людях из всех народов, племен и языков (Деяния 10:34, 35). |
Hér hefur fæðst ný þjóð í landi friðar, Народ родился, царское священство, |
Jehóva boðaði að þjóð sín, sem var í útlegð í Babýlon, skyldi snúa aftur heim til ættjarðar sinnar. Иегова предсказал, что его народ вернется из вавилонского плена на родину. |
20 Hinar smurðu leifar eru útvalin þjóð Jehóva og múgurinn mikli, sem streymir til samfélags við þá, uppsker með þeim þá blessun sem fylgir sannri guðsdýrkun. 20 Помазанный остаток – особый народ Иеговы, и великое множество, стекающееся, чтобы быть с ними, тоже пожинает с ними благословения чистого поклонения (Захария 8:23). |
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4. «Не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Исаия 2:4). |
Hvers vegna skapaði Jehóva nýja „þjóð“ í stað Ísraels að holdinu? Почему взамен Израилю по плоти Иегова сотворил новый «народ»? |
Þegar Jehóva sagði Salómon að hann mætti biðja um hvað sem væri bað hann um visku til að stjórna þjóð sinni. Когда Иегова сказал Соломону: «Проси, что тебе дать», он попросил мудрости, чтобы руководить народом. |
Þá mun sá sáttmáli, sem faðirinn hefur gjört við þjóð sína, uppfyllast. Og þá mun þjóð mín byggja aJerúsalem á ný, og hún mun verða erfðaland þeirra. Тогда будет исполнен этот завет, который Отец заключил со Своим народом; и тогда аИерусалим снова будет заселён Моим народом, и это будет земля их наследия. |
Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ Народ не поднимет меча на народ, и не будут больше учиться воевать». |
Ísraelsmenn tilheyrðu útvalinni þjóð Guðs frá fæðingu. Израильские дети с рождения принадлежали к избранному Богом народу |
11 Og enn fremur mun ég gefa þessari þjóð anafn til að auðkenna hana á þann hátt frá öllum öðrum þjóðum, sem Drottinn Guð hefur leitt úr landi Jerúsalem. Og þetta gjöri ég, vegna þess að hún hefur haldið boðorð Drottins af kostgæfni. 11 И более того, я дам этому народу аимя, чтобы таким образом они были выделены среди всех народов, которых Господь Бог вывел из земли Иерусалимской; и это я делаю потому, что они были народом усердным в соблюдении заповедей Господних. |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении þjóð в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.